Lyrics and translation Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Birotaqlı Ev
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birotaqlı Ev
Однокомнатная квартира
Ailədə
3 uşaq
idik,
üçümüz
də
tez
böyüdük
В
семье
нас
было
трое
детей,
все
мы
быстро
выросли
Ya
illər
tələsdi,
ya
da
qocalmağı
böyümək
zənn
etmək
Или
годы
спешили,
или
мы
приняли
старение
за
взросление
Zamanın
təkid
etdiyi
bir
hevesdi,
Это
прихоть,
навязанная
временем,
Inanıb
yaşlanıram,
biraz
olar
gəldim
işdən
evə
Верю
в
это
и
старею,
вот
только
что
пришел
с
работы
домой
Bağışla,
söhbətə
heç
vaxt
salamdan
başlamıram
Прости,
я
никогда
не
начинаю
разговор
с
приветствия
Piyada
gəldim
istədim
biraz
yağışda
qalım
Шел
пешком,
захотелось
немного
побыть
под
дождем
Bağışla
halım
pisdi
biraz
kefim
də
yoxdu
sən
deyən
Извини,
мне
немного
плохо,
и
настроения
нет,
как
ты
говоришь
Hardasa
artıq
18
ildi
Уже
где-то
18
лет
Sağ
qonşum
bərbər
bax
bu
böyürdəkisə
gizirdi
Мой
правый
сосед
- парикмахер,
а
вот
этот
сбоку
- портной
Hərbi
hissə
var
burda
bayaq-topayla
əsgərlər
gəzirdi
Здесь
есть
воинская
часть,
тут
и
там
ходят
солдаты
Gəl,
çay
süzüm
bağışla
ev
də
tör
töküntüdü
Давай,
заварю
чай,
извини
за
беспорядок
в
доме
Tək
qalıram
səliqə,
tək
yaşayan
kişini
hürküdür
Живу
один,
порядок
пугает
одинокого
мужчину
Damım
damır,
evdə
darıxmıram
yağışçün
Крыша
течет,
но
я
не
скучаю
дома
из-за
дождя
Yoxdu
deyə,
qapım
açıq
deyil
dost
tanış
çün
Потому
что
нет,
моя
дверь
не
открыта
для
друзей
и
знакомых
96cı
ildən
çəkirəm
bu
zibili
С
96-го
года
терплю
эту
мусорку
Cəhənnəm
xatırladar
mənə
Bakını
Баку
напоминает
мне
ад
Necə
Hüseyn
Cavidə
Sibiri
Как
Сибирь
Гусейну
Джавиду
Pəncərəmdən,
görünən
yaraşıqlı
şəhər
üşüdür
məni
Красивый
город,
виднеющийся
из
моего
окна,
холодит
меня
Gözlərimdən,
susaraq
danışım
həyatım
eşidir
məni
Моими
глазами,
молча
говорящими,
моя
жизнь
слышит
меня
Tək
qalanda,
bir
otaqlı
dünyamda
4 divar
içində
Когда
я
один,
в
моем
однокомнатном
мире,
в
четырех
стенах
Boğulur
sevgilər
içimdə,
doğulur
ağrılar
içimdə
Задыхается
любовь
во
мне,
рождается
боль
во
мне
Ilk
səsi
eşidən
kimi
qaçmışdım
çölə
uşaqlar
həyətdəydi
Услышав
первый
выстрел,
я
выбежал
на
улицу,
дети
были
во
дворе
Gözümə
qürubun
elçisi
olan
qırmızı
şəfəq
dəydi
Мне
в
глаза
ударил
красный
закат,
вестник
сумерек
Əzrail
üfüqdəydi,
Ангел
смерти
был
на
горизонте,
Gülləylə
bir
qanad
çalıb
Подстрелив
одно
крыло,
Canın
alıb
doğmalarımın
ölümü
önümdəydi
Забрав
жизнь
моих
родных,
их
смерть
была
передо
мной
Güllər
tək
yetişən
ailə
4 gülləylə
yarım
qaldı
Семья,
расцветшая
как
розы,
четырьмя
пулями
была
разрушена
Qızımla
qaçdım
meşəyə
o
biri
dünyada
yarım
qaldı
Я
убежал
с
дочкой
в
лес,
она
осталась
наполовину
в
том
мире
Budaqlardan
çiynimə
tökülən
qar
əriyir
qannan
Снег,
падающий
с
ветвей
на
мои
плечи,
тает
от
крови
Alışmış
evlərdəki
nalələrdən
əriyir
damlar
От
криков
в
знакомых
домах
тают
крыши
Mərd
insanlar
döyüşdə
ölümə
qərq
insanlar
Смелые
люди
в
бою,
тонущие
в
смерти
люди
İllərin
ağrıların
mücrülər
tək
qəlbim
saxlar
Годы
боли,
как
изгнанники,
хранит
мое
сердце
Əllərimi
açıb
yalvardım
ay
Allah
dəyiş
alın
yazımı
Раскинув
руки,
я
молил:
"О,
Боже,
измени
мою
судьбу!"
Əllərimin
içində
vurdular
ayaqyalın
qızımı
На
моих
глазах
застрелили
мою
босую
дочь
Qalıb
döyüşdüm
iki
il
qaçmadım
Azərbaycandan
Я
остался
и
сражался
два
года,
не
убегал
из
Азербайджана
Heyif
qaytarmadı
itirdiyim
canları
aldığım
canlar
Увы,
отнятые
жизни
не
вернули
потерянных
Soyadımı
daşımağa
biri
qalmayıb
Не
осталось
никого,
кто
носил
бы
мою
фамилию
Həyatda
bu
da
bir
dərd
(Heç
kim
qalmayıb)
Это
тоже
горе
в
жизни
(Никого
не
осталось)
Adımısa
bəlkə
öləndən
sonra
daşıyar
küçə
ya
məktəb
Может
быть,
мое
имя
после
смерти
будет
носить
улица
или
школа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orxan Zeynallı, Pərviz Isaqov
Attention! Feel free to leave feedback.