Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Birotaqlı Ev - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Birotaqlı Ev




Birotaqlı Ev
Однокомнатная квартира
Ailədə 3 uşaq idik, üçümüz tez böyüdük
В семье нас было трое детей, все мы быстро выросли
Ya illər tələsdi, ya da qocalmağı böyümək zənn etmək
Или годы спешили, или мы приняли старение за взросление
Zamanın təkid etdiyi bir hevesdi,
Это прихоть, навязанная временем,
Inanıb yaşlanıram, biraz olar gəldim işdən evə
Верю в это и старею, вот только что пришел с работы домой
Bağışla, söhbətə heç vaxt salamdan başlamıram
Прости, я никогда не начинаю разговор с приветствия
Piyada gəldim istədim biraz yağışda qalım
Шел пешком, захотелось немного побыть под дождем
Sən Allah!
Боже мой!
Bağışla halım pisdi biraz kefim yoxdu sən deyən
Извини, мне немного плохо, и настроения нет, как ты говоришь
Hardasa artıq 18 ildi
Уже где-то 18 лет
Sağ qonşum bərbər bax bu böyürdəkisə gizirdi
Мой правый сосед - парикмахер, а вот этот сбоку - портной
Hərbi hissə var burda bayaq-topayla əsgərlər gəzirdi
Здесь есть воинская часть, тут и там ходят солдаты
Gəl, çay süzüm bağışla ev tör töküntüdü
Давай, заварю чай, извини за беспорядок в доме
Tək qalıram səliqə, tək yaşayan kişini hürküdür
Живу один, порядок пугает одинокого мужчину
Damım damır, evdə darıxmıram yağışçün
Крыша течет, но я не скучаю дома из-за дождя
Yoxdu deyə, qapım açıq deyil dost tanış çün
Потому что нет, моя дверь не открыта для друзей и знакомых
96cı ildən çəkirəm bu zibili
С 96-го года терплю эту мусорку
Cəhənnəm xatırladar mənə Bakını
Баку напоминает мне ад
Necə Hüseyn Cavidə Sibiri
Как Сибирь Гусейну Джавиду
Pəncərəmdən, görünən yaraşıqlı şəhər üşüdür məni
Красивый город, виднеющийся из моего окна, холодит меня
Gözlərimdən, susaraq danışım həyatım eşidir məni
Моими глазами, молча говорящими, моя жизнь слышит меня
Tək qalanda, bir otaqlı dünyamda 4 divar içində
Когда я один, в моем однокомнатном мире, в четырех стенах
Boğulur sevgilər içimdə, doğulur ağrılar içimdə
Задыхается любовь во мне, рождается боль во мне
Ilk səsi eşidən kimi qaçmışdım çölə uşaqlar həyətdəydi
Услышав первый выстрел, я выбежал на улицу, дети были во дворе
Gözümə qürubun elçisi olan qırmızı şəfəq dəydi
Мне в глаза ударил красный закат, вестник сумерек
Əzrail üfüqdəydi,
Ангел смерти был на горизонте,
Gülləylə bir qanad çalıb
Подстрелив одно крыло,
Canın alıb doğmalarımın ölümü önümdəydi
Забрав жизнь моих родных, их смерть была передо мной
Güllər tək yetişən ailə 4 gülləylə yarım qaldı
Семья, расцветшая как розы, четырьмя пулями была разрушена
Qızımla qaçdım meşəyə o biri dünyada yarım qaldı
Я убежал с дочкой в лес, она осталась наполовину в том мире
Budaqlardan çiynimə tökülən qar əriyir qannan
Снег, падающий с ветвей на мои плечи, тает от крови
Alışmış evlərdəki nalələrdən əriyir damlar
От криков в знакомых домах тают крыши
Mərd insanlar döyüşdə ölümə qərq insanlar
Смелые люди в бою, тонущие в смерти люди
İllərin ağrıların mücrülər tək qəlbim saxlar
Годы боли, как изгнанники, хранит мое сердце
Əllərimi açıb yalvardım ay Allah dəyiş alın yazımı
Раскинув руки, я молил: "О, Боже, измени мою судьбу!"
Əllərimin içində vurdular ayaqyalın qızımı
На моих глазах застрелили мою босую дочь
Qalıb döyüşdüm iki il qaçmadım Azərbaycandan
Я остался и сражался два года, не убегал из Азербайджана
Heyif qaytarmadı itirdiyim canları aldığım canlar
Увы, отнятые жизни не вернули потерянных
Soyadımı daşımağa biri qalmayıb
Не осталось никого, кто носил бы мою фамилию
Həyatda bu da bir dərd (Heç kim qalmayıb)
Это тоже горе в жизни (Никого не осталось)
Adımısa bəlkə öləndən sonra daşıyar küçə ya məktəb
Может быть, мое имя после смерти будет носить улица или школа





Writer(s): Orxan Zeynallı, Pərviz Isaqov


Attention! Feel free to leave feedback.