Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Satılmış Səhnələr - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Satılmış Səhnələr




Satılmış Səhnələr
Betrayed Stages
AiD - satilmis sehneler
AiD - sold out scenes
1ci verse:
Verse 1:
Satılmış səhnələrdə qeyrətdən oxumaq
To sing with passion on sold-out stages
Kimidir,
It’s for some,
Yalançı olmaq, atadan xəbərsiz doğulmaq
To be a liar, to be born without a father's knowledge
Kimidir.
It’s for some.
qədər olar həssas damarlardan asılı
How long can you stay
Qalmaq?!
Hanging on sensitive veins?
qədər olar ümid vermək adıyla mahnı
How long can you write songs
Yazmaq?!
In the name of giving hope?!
qədər olar həyatdan danışmaq sən
How long can you talk about life
Ölmüsənsə?!
If you're dead?!
Səhnənin sənə bəxşi çürümüş irsə
If the stage's gift to you is a rotten legacy
Dönmüsənsə
Have you turned
Səhər sevgidən yazıb, gecələr qəlb qırmaq
Writing about love in the morning and breaking hearts at night
qədər olar çiyinləri tapdalamaqla ayaqda
How long can you stay on your feet
Olmaq?!
By patting shoulders?!
Xalqın gözünə baxıb oxumaq, cibini düşünüb
To sing while looking into the eyes of the people and
Yazmaq
Write thinking about your pocket
İsti alqışlar içdə buz qəlbdən üşüyüb azmaq
To shiver inside with an icy heart despite warm applause
Xəyanət yatağında doğulanda səmimi sevgi
Sincere love on a bed of betrayal
Mahnısı
Song
Kimsə xəyanətə dözməyib istəyir özünü
Someone can't stand the betrayal and wants to hang
Asmaq
Himself
Yalan dediklərivin qabağında bacarsan düz
Stand straight if you can in front of what you called a lie
Dur
Stop
Həyat verir, alır, elədiklərin qayıdır bu düstur
Life gives and takes, this is the rule, what you do comes back
Səhnələr satılıb artıq qələmə kağıza yox
Stages are sold out, no more need for pen and paper
Ehtiyac
Need
Artıq hisslər mahnılardan çoxdan edib
Even feelings have long since ascended from songs
Merac
Ascension
Dəyişdikcə illərlə, bütün sevgilər də, qalır
As we change over the years, all our loves remain
Duyğularımız sözlərdə
Our emotions in words
Danışdıqca hisslərlə, susursa gözlər də, qalır
If we speak with feelings, if our eyes fall silent, they remain
Mahnılar ancaq dillərdə
Songs only on our tongues
2-ci verse:
Verse 2:
Keçir zaman, ölür dəyər, tək ümid mahnılara
Time passes, values die, only hope remains in songs
Bu düz ya səhv eləmir fərq dərmansa ağrılara
Is this right or wrong, it doesn't matter if it's a remedy for pain
Zamanın nəbzi əlimdə, döyünür bərk
The pulse of time is in my hand, it beats strongly
Qələmimdə
In my pen
Ölüb ya sağ, eləmir fərq, dayaqsa duyğulara
Dead or alive, it doesn't matter, if emotions are the support
Mən niyə yaxşı olum, əgər indiki insanlar
Why should I be good, if people nowadays
Tapırsa ehtiras itəndə sevgi, yataqlarda?
Find passion and lose love in beds?
bədənlər birləşdikcə unudursa hisslər
And if feelings are forgotten as bodies unite
Niyə hisslərim saf olsun qələmlə qovuşduqca?
Why should my feelings be pure as I unite with the pen?
Tapırsa cənnəti mələklər varlı axmaqlarda
If angels find paradise in wealthy fools
Niyə cəngavərlər axtarsın bəxti paltarda?
Why should warriors seek fortune in white robes?
Bir dost üçün göz yaşı tökmək saf vaxtlarda
To shed tears for a friend in pure times
Indi isə dost vitrində, satırıq antraktlarda.
Now, however, a friend is in the shop window, we sell him in intermissions.
Yadelli torpaqlarda, xoşbəxt sayılmaq orda
In foreign lands, to be considered happy there
vaxtsa amma göz yaşı ilə oxumaq himni
But once to sing a hymn with tears
Xorda.
In the choir.
Yaxşı olub, niyə pisı çevrilirik axırlarda?
To be good, why do we turn bad in the end?
Görəsən, peşamandırmı yaradan yuxarılarda?
I wonder, is the creator above disappointed?
Bunları dərk etdim illərlə mən bezib
I realized these things over the years, I got tired and
Susdum
I kept quiet
Kağızdakı bütün saf hissləri bir günə pozdum
One day I ruined all the pure feelings on paper
Yaraşmır qələmə səmimiyyət insanda yoxsa
Sincerity does not suit the pen if it is not in man
Əgər,
If,
Vicdanı söndürdüm, görüm ömrüm qədər
I turned off my conscience, let me see how long my life is
Şəkər?!
Sweet?!
Dəyişdikcə illərlə, bütün sevgilər də, qalır
As we change over the years, all our loves remain
Duyğularımız sözlərdə
Our emotions in words
Danışdıqca hisslərlə, susursa gözlər də, qalır
If we speak with feelings, if our eyes fall silent, they remain
Mahnılar ancaq dillərdə...
Songs only on our tongues...





Writer(s): Nadir Huseynov, Orxan Zeynallı


Attention! Feel free to leave feedback.