Orkhan Zeynalli - Hekayəm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orkhan Zeynalli - Hekayəm




2003 ilin dekabrı tanışlıq vaxtları,
Время знакомства в декабре 2003 года,
Gözlərimiz bir-birimizdə tanışlıq axtarır
Наши глаза ищут знакомства друг с другом
Biraz cəsarətsizlik, yəqin biraz uşaqlıq,
Немного дерзости, наверное, немного детства,
İlk gündə sadəcə baxışlarla özümü saxladım
В первый день я просто держался за взгляды
Göndərdiyim məktub, cavab gələrmi görəsən?
Письмо, которое я отправил, интересно, придет ли ответ?
Düşünürdüm necə yazım ki, dərhal sevəsən
Думала, как написать, чтобы сразу полюбила
Amma o vaxt indiki tək dolğun yazmırdım heç
Но в то время я никогда не писал в настоящем
Yazıq sən biləydin ki, böyüyüb olacam bivec
Бедный что ты знал, что я вырасту и стану бивек
Uşaqlıq, şirin günlər, beləcə keçirirlər
Детство, сладкие дни, так они проводят
Ən xırda dava-dalaşlarda hər şeyi bəzəyirdilər
Они украшали все в самых маленьких чехлах
Bayramlar, gözləmək hədiyyələr toplusu
Праздники, ожидание и коллекция подарков
Hər dəfə gecikəndə sən, səni itirmək qorxusu
Каждый раз, когда ты опаздываешь, страх потерять тебя
İlk sevgi etirafı. Yadımda dünənki tək
Первое признание в любви. Я помню вчерашнее одиночество
Cavabı gec verdin, yəqin dözər deyirdin
Вы дали ответ поздно, вы, вероятно, сказали бульдозер
Bilsəydim necə sənlə dayanardım həminki tək
Если бы я знал как я мог бы стоять там все еще один
Həm ki, o vaxt bulvar bu cür gözəl deyildi...
И то, что в то время бульвар был не таким красивым...
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
Опять ты ушел... Я снова остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
Я написал свою последнюю песню сегодня от любви к тебе
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
Опять ты ушел... Я снова остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
Я написал свою последнюю песню сегодня от любви к тебе
Səni sevərdim əbədi ölüm olmasaydı
Я бы любил тебя, если бы не вечная смерть
Amma əbədilik xoşbəxtliyə vermir zəmanət
Но вечность не дает счастья гарантия
Dünyanı tanımazdım doğum günüm olmasaydı
Я бы не узнал мир, если бы не мой день рождения
Həyatın bəxş etdiyi hər saniyə mənə əmanət
Доверяй мне каждую секунду, которую дает тебе жизнь
Noyabr 2006, ömürlük yadda qaldı
Ноябрь 2006, запомнился на всю жизнь
Həyatı dərk etmək bəhanəsi ilə edilən səhv
Ошибка, совершенная под предлогом понимания жизни
Uzaqlaşdıq bir-birimizdən, əriyən aysberq tək
Мы отдалились друг от друга, тающий айсберг.
Sonra barışanda ayrılmamağa verirdi vəd
Затем, когда он помирился, он дал обещание не уходить
İçimdə o dövrdə yaradıcılıq yarandı
Творчество возникло во мне в то время
Dostlarla yığışmaq, ev, rep, H.O.S.T yarandı
Тусоваться с друзьями, дом, рэп, Х.O.S.Т
Problem yaranırdı, səbəb buna pis baxmağın
Возникла проблема, из-за которой плохо выглядеть
Yadımda YUG-da əlimdən tutub səhnəyə cıxmağın
Я помню, как на юге я схватил его за руку и поцарапал на сцене
"Bir HOSTçunun həyatında bəzi sözlər sənə tanış
"Некоторые слова в жизни спортсмена вам знакомы
2009, fevral, 21-i, soyuq qış...
2009, 21 февраля, холодная зима...
Hamı yeni mahnı eşqi ilə sakit dinləyəndə
Когда все спокойно слушают новую песню с любовью
Mən uzaqdan sezdim, göz yaşı ilə gəldi alqış.
Я издали заметил, что аплодисменты пришли со слезами.
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
Опять ты ушел... Я снова остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım.
От любви к тебе я сегодня написал последнюю песню.
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
Опять ты ушел... Я снова остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
Я написал свою последнюю песню сегодня от любви к тебе
Çoxu bilmir treklərimin hansı sənə aiddi
Большинство людей не знают, какие из моих треков принадлежат вам
ki, bilmirdilər AiD o vaxt kimə aiddi
Ни то, ни другое не знали, к кому он принадлежал в то время
Hərdən bağışlamıram sənə o addımıvı
Я не прощаю тебе пробуждения
Tulladığın məktublar uşaqlığımıza aiddi
Письма, которые вы собирали, относились к нашему детству
Vaxt keçdikcə münasibətlər ciddiləşdi
Со временем отношения стали более серьезными
Mentalitet araya girdi, hər şey sadələşdi
Менталитет сошелся, все стало проще
Amma səni həm buna görə çox sevirdim ki,
Но я также любил тебя так сильно, что,
Mənalı şeyləri mənasızdan ayırırdın
Вы отделяли значимые вещи от бессмысленных
2010 a birgə girdik, o sevgi dolu səhərlə
2010 мы вошли вместе, с этим любящим утром
Yadıma düşdükcə içim dolur qəhərlə
Когда я вспоминаю, я наполняюсь горем
Niyə axı hər saniyəmiz keçmirdi bizim o cür
Почему же не прошла каждая секунда нашего вида
Niyə axı böyüdükcə mən, dilim dolur zəhərlə?!
Почему же, когда я подрастаю, мой язык наполняется ядом?!
Layiqli soyuqluğuvu gizlətdi mərhəmətin
Достойный хладнокровия, скрывающий страх твоей милости
Düşündüm ayrı qalsaq artar məhəbbətin
Я думал, что если мы останемся в разлуке растет любовь
Amma ki, səni uzağa aparan o təyyarə
Но это тот самолет, который уносит тебя далеко
Yəqin ki, əsas səbəbkarı indiki söhbətin
Вероятно, главная причина нынешнего разговора
Bəlkə bu ritualdı, ayrılıqdan yazmaq
Может это был ритуал, писать отдельно
Axı çox insan bu cür mahnılarla nəfəs alır
Ведь такими песнями дышит очень много людей
Gözüvün yaşını sil, istəmirəm kefivi pozmaq
Стереть слезы с глаз, не хочу рвать кефир
Yaşamaq üçün çox adam gülüşlərindən həvəs alır
Слишком много людей жаждут их смеха, чтобы жить
Sevgi okeanında artıq sən adlı gəmim yox
В океане любви больше нет моего корабля под названием Ты
Bil ki, sevgim olar xatirə, qəmim yox
Знай, что моя любовь будет память, а не мой корабль
Çətin yox, çox sadədi sonu bu əsərin
Трудно не очень просто конец этой работы
Sadəcə bir qız atdı bir əsgəri...
Просто девушка бросила солдата...





Writer(s): Vusal Beatpro Hasanov


Attention! Feel free to leave feedback.