Orkhan Zeynalli - Hekayəm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orkhan Zeynalli - Hekayəm




Hekayəm
Моя история
2003 ilin dekabrı tanışlıq vaxtları,
Декабрь 2003-го, время нашего знакомства,
Gözlərimiz bir-birimizdə tanışlıq axtarır
Наши глаза искали друг друга, знакомства искали,
Biraz cəsarətsizlik, yəqin biraz uşaqlıq,
Немного робости, наверное, немного детской наивности,
İlk gündə sadəcə baxışlarla özümü saxladım
В первый день я сдержался, лишь взглядами обменялись.
Göndərdiyim məktub, cavab gələrmi görəsən?
Отправил письмо, ответишь ли, интересно?
Düşünürdüm necə yazım ki, dərhal sevəsən
Думал, как написать, чтобы ты сразу влюбилась.
Amma o vaxt indiki tək dolğun yazmırdım heç
Но тогда я не писал так складно, как сейчас,
Yazıq sən biləydin ki, böyüyüb olacam bivec
Бедная ты, откуда тебе знать, что стану таким бесчувственным.
Uşaqlıq, şirin günlər, beləcə keçirirlər
Детство, сладкие дни, так они и проходят,
Ən xırda dava-dalaşlarda hər şeyi bəzəyirdilər
Самые мелкие ссоры всё украшали собой.
Bayramlar, gözləmək hədiyyələr toplusu
Праздники, ожидание и куча подарков,
Hər dəfə gecikəndə sən, səni itirmək qorxusu
Каждый раз, когда ты опаздывала, меня охватывал страх тебя потерять.
İlk sevgi etirafı. Yadımda dünənki tək
Первое признание в любви. Помню, как вчера,
Cavabı gec verdin, yəqin dözər deyirdin
Ты долго не отвечала, наверное, думала, что я выдержу.
Bilsəydim necə sənlə dayanardım həminki tək
Если бы я знал, остался бы с тобой таким же, как тогда,
Həm ki, o vaxt bulvar bu cür gözəl deyildi...
Да и бульвар тогда не был таким красивым...
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
И снова ты ушла... И снова я остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
О своей любви к тебе я написал сегодня последнюю песню.
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
И снова ты ушла... И снова я остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
О своей любви к тебе я написал сегодня последнюю песню.
Səni sevərdim əbədi ölüm olmasaydı
Я любил бы тебя вечно, если бы не было смерти,
Amma əbədilik xoşbəxtliyə vermir zəmanət
Но вечность не гарантирует счастья.
Dünyanı tanımazdım doğum günüm olmasaydı
Я не узнал бы мир, если бы не родился,
Həyatın bəxş etdiyi hər saniyə mənə əmanət
Каждое мгновение, дарованное жизнью, это дар мне.
Noyabr 2006, ömürlük yadda qaldı
Ноябрь 2006-го, запомнился навсегда,
Həyatı dərk etmək bəhanəsi ilə edilən səhv
Ошибка, совершенная под предлогом познания жизни.
Uzaqlaşdıq bir-birimizdən, əriyən aysberq tək
Мы отдалились друг от друга, как тающий айсберг,
Sonra barışanda ayrılmamağa verirdi vəd
А потом, мирясь, обещали больше не расставаться.
İçimdə o dövrdə yaradıcılıq yarandı
Тогда во мне проснулось творчество,
Dostlarla yığışmaq, ev, rep, H.O.S.T yarandı
Встречи с друзьями, дом, рэп, H.O.S.T. появился.
Problem yaranırdı, səbəb buna pis baxmağın
Проблемы возникали из-за твоего неодобрения,
Yadımda YUG-da əlimdən tutub səhnəyə cıxmağın
Помню, как в YUG ты взяла меня за руку и вывела на сцену.
"Bir HOSTçunun həyatında bəzi sözlər sənə tanış
"Некоторые слова из жизни хостера тебе знакомы,
2009, fevral, 21-i, soyuq qış...
2009, февраль, 21-е, холодная зима..."
Hamı yeni mahnı eşqi ilə sakit dinləyəndə
Когда все молча слушали, жаждая услышать новую песню,
Mən uzaqdan sezdim, göz yaşı ilə gəldi alqış.
Я издали заметил, что аплодисменты сопровождались слезами.
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
И снова ты ушла... И снова я остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım.
О своей любви к тебе я написал сегодня последнюю песню.
Yenə sən getdin... Yenə tək qaldım...
И снова ты ушла... И снова я остался один...
Sənə olan sevgimdən bu gün son mahnını yazdım
О своей любви к тебе я написал сегодня последнюю песню.
Çoxu bilmir treklərimin hansı sənə aiddi
Многие не знают, какие из моих треков посвящены тебе,
ki, bilmirdilər AiD o vaxt kimə aiddi
И не знали, кому принадлежал AiD тогда.
Hərdən bağışlamıram sənə o addımıvı
Иногда я не могу простить тебе тот шаг,
Tulladığın məktublar uşaqlığımıza aiddi
Выброшенные тобой письма это наше детство.
Vaxt keçdikcə münasibətlər ciddiləşdi
Со временем отношения стали серьезнее,
Mentalitet araya girdi, hər şey sadələşdi
Менталитет вмешался, всё упростилось.
Amma səni həm buna görə çox sevirdim ki,
Но я любил тебя и за то, что
Mənalı şeyləri mənasızdan ayırırdın
Ты умела отличать важное от неважного.
2010 a birgə girdik, o sevgi dolu səhərlə
Мы вместе встретили 2010-й, то утро, полное любви,
Yadıma düşdükcə içim dolur qəhərlə
Когда вспоминаю, меня переполняет горечь.
Niyə axı hər saniyəmiz keçmirdi bizim o cür
Почему каждая наша секунда не была такой же?
Niyə axı böyüdükcə mən, dilim dolur zəhərlə?!
Почему, взрослея, я наполняюсь ядом?!
Layiqli soyuqluğuvu gizlətdi mərhəmətin
Твоё достойное хладнокровие скрывало сострадание,
Düşündüm ayrı qalsaq artar məhəbbətin
Я думал, что если мы будем в разлуке, любовь усилится.
Amma ki, səni uzağa aparan o təyyarə
Но тот самолет, который унес тебя далеко,
Yəqin ki, əsas səbəbkarı indiki söhbətin
Наверное, главная причина нашего нынешнего разговора.
Bəlkə bu ritualdı, ayrılıqdan yazmaq
Может быть, это ритуал писать о расставании,
Axı çox insan bu cür mahnılarla nəfəs alır
Ведь многие люди дышат такими песнями.
Gözüvün yaşını sil, istəmirəm kefivi pozmaq
Вытри слезы, не хочу портить тебе настроение,
Yaşamaq üçün çox adam gülüşlərindən həvəs alır
Многие черпают вдохновение в твоей улыбке, чтобы жить.
Sevgi okeanında artıq sən adlı gəmim yox
В океане любви больше нет моего корабля по имени "Ты",
Bil ki, sevgim olar xatirə, qəmim yox
Знай, моя любовь станет воспоминанием, а не печалью.
Çətin yox, çox sadədi sonu bu əsərin
Не сложный, а очень простой конец этой истории,
Sadəcə bir qız atdı bir əsgəri...
Просто девушка бросила солдата...





Writer(s): Vusal Beatpro Hasanov


Attention! Feel free to leave feedback.