Lyrics and translation Orkhan Zeynalli feat. Tomris - Ilk Bahar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soyuq
əlimi
ocağa
tutub
isitmək
Греть
мои
холодные
руки
у
огня,
Bir
adama
bir
ömürlük
bəs
etmək
Одного
человека
на
всю
жизнь
достаточно,
Şəhər
işıqlarında
itən
o
baxışları
Тот
взгляд,
потерянный
в
городских
огнях,
Doğmaların
kədərləri
kimi
hiss
etmək
Чувствовать,
как
печаль
родных.
Bağlı
pəncərələr
Закрытые
окна,
Əlimdə
incə
qələm
В
руке
тонкий
карандаш,
Həyatda
yoxdu
heçnə
В
жизни
нет
ничего,
Ailədən
öncə
gələn
Что
важнее
семьи.
Mən
hərdən
incidərəm
Я
иногда
обижаю,
Hərdən
sevincə
tənəm
Иногда
полон
радости,
Sən
oldun
ilk
baharda
gülləri
birinci
dərən
Ты
стала
той,
кто
первой
весной
срывает
цветы,
Sən
oldun
ən
dərin
sularda
yoluma
dalğalar
sərən
Ты
стала
той,
кто
в
самых
глубоких
водах
стелет
волны
на
моем
пути,
Sən
ən
soyuq
sabahlarıma
günəş
olub
işıq
saçan
Ты
стала
солнцем,
освещающим
мои
самые
холодные
утра,
Sən
xoş
arzularda
deyilən
sözlər
kimi
doğma
Ты
как
слова,
сказанные
в
добрых
пожеланиях,
такая
родная,
Payız
küləklərimi
duyan
quru
gözlər
kimi
dolmaq
Наполняться,
как
сухие
глаза,
чувствующие
осенние
ветра.
Gün
gələr
biz
oyanmarıq
eyni
şəhərdə
Настанет
день,
и
мы
проснемся
не
в
одном
городе,
Bizə
aid
dörd
divarda
görüşək
hərdən
Будем
встречаться
изредка
в
наших
четырех
стенах,
İstərəm
ən
çətin
sətirlər
bitsin
Хочу,
чтобы
самые
сложные
строки
закончились,
Mənim
tək
bacımın
sevdiyimi
bilsin
Хочу,
чтобы
моя
единственная
сестра
знала
о
моей
любви.
Həyat
açır
bizə
yeni-yeni
səhifələr
Жизнь
открывает
нам
новые
страницы,
Dünənləri
çevirərək
xoş
günlərə
Переворачивая
вчерашние
дни
в
счастливые,
Günəş
tək
işıq
saçanda
sev
deyə
Когда
солнце
светит,
говори
"люблю",
Sevən
qəlblərdə
yer
yox
dərdlərə
В
любящих
сердцах
нет
места
печалям,
Quru
sözlər
bəsmi
gülən
üzlərə?
Сухие
слова
- улыбка
на
лицах?
Səbəb
səhv
addımlar
dolu
gözlərə
Причина
- ошибки,
полные
глаза,
Məni
gözləmə,
məni
gözləmə
Не
жди
меня,
не
жди
меня,
Həyat
ən
xoş
üzünü
sənə
göstərər
Жизнь
покажет
тебе
свою
лучшую
сторону.
Mən
bəlkə
həyatda
gördüyün
insaların
ən
soyuğu
Возможно,
я
самый
холодный
из
всех
людей,
которых
ты
встречала
в
жизни,
Mən
bəlkə
mahnı
hansı
ki,
qırıq
qəlblərər
həsr
olunub
Возможно,
я
песня,
посвященная
разбитым
сердцам,
Mən
bəlkə
yaddaş
hansı
ki,
sonralar
nəsr
olunub
Возможно,
я
память,
которая
позже
будет
описана
в
прозе,
Mən
bəlkə
bu
tamaşalarda
oynamışam
əbəs
rolumu
Возможно,
я
сыграл
напрасную
роль
в
этих
спектаклях.
Mən
bəlkə
böyük
zirvə
amma
sən
məndən
balaca
Возможно,
я
высокая
вершина,
но
ты
меньше
меня,
Ən
şirin
uşaqlıq
xatirələrim
səndən
qalacaq
Самые
сладкие
детские
воспоминания
останутся
от
тебя,
Mən
bəlkə,
qırıq
sökük
daxmalarda
son
divaram
Возможно,
я
последняя
стена
в
разрушенных
лачугах,
Nə
qədər
sən
varsan
bu
sütunlar
möhkım
qalacaq
Пока
ты
есть,
эти
столбы
будут
стоять
крепко.
Mən
bəlkə
payız
fəsli
səni
məndən
qış
ayırır
Возможно,
я
осень,
а
зима
отделяет
тебя
от
меня,
Mən
bəlkə
qəhər
məni
göz
yaşımdan
alqış
ayırır
Возможно,
я
- горе,
и
аплодисменты
отделяют
меня
от
моих
слез,
Mən
bəlkə
ayaq
basdığım
London
tək
əlçatan
arzu
Возможно,
я
- достижимая
мечта,
как
Лондон,
куда
я
ступил,
Mən
bəlkə
həmin
uşaq
hansı
ki,
istərdim
baxçada
qalsın
Возможно,
я
тот
ребенок,
который
хотел
бы
остаться
в
саду.
Mən
bəlkə
unutduğun
yuxular
kimi
səni
təqib
edəcəm
Возможно,
я
буду
преследовать
тебя,
как
забытые
сны,
Mən
bəlkə
tək
qalacam
bir
gün
hərkəs
tərk
edəcək
Возможно,
однажды
я
останусь
один,
и
все
покинут
меня,
Mən
bəlkə
qar
adamı
tək
əriyib
bir
gün
bahar
fəslində
Возможно,
я,
как
снеговик,
однажды
растаю
весной,
İlk
gülü
dərib
gəlib
səni
canlı
təbrik
edəcəm
Сорву
первый
цветок
и
приду
поздравить
тебя
лично.
Həyat
açır
bizə
yeni-yeni
səhifələr
Жизнь
открывает
нам
новые
страницы,
Dünənləri
çevirərək
xoş
günlərə
Переворачивая
вчерашние
дни
в
счастливые,
Günəş
tək
işıq
saçanda
sev
deyə
Когда
солнце
светит,
говори
"люблю",
Sevən
qəlblərdə
yer
yox
dərdlərə
В
любящих
сердцах
нет
места
печалям,
Quru
sözlər
bəsmi
gülən
üzlərə
Сухие
слова
- улыбка
на
лицах?
Səbəb
səhv
addımlar
dolu
gözlərə
Причина
- ошибки,
полные
глаза,
Məni
gözləmə,
məni
gözləmə
Не
жди
меня,
не
жди
меня,
Həyat
ən
xoş
üzünü
sənə
göstərər
Жизнь
покажет
тебе
свою
лучшую
сторону.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parviz Promete Isagov
Attention! Feel free to leave feedback.