Lyrics and translation Orkhan Zeynalli feat. Miri Yusif - Bəlkələr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hissim
kədər,
deyilən
sözlər
hədər
Чувство
— печаль,
сказанные
слова
— тщетны,
Yaşa
gəlim
ömrüm
yetənə
qədər
Доживу
до
тех
пор,
пока
хватит
жизни.
Yorulub
əqrəblər
açılır
səhər
Устали
стрелки,
наступает
утро,
Yuxusuz
gözlər,
yuxulu
şəhər
Бессонные
глаза,
сонный
город.
Mən
onu
gözlədim,
ondan
bixəbər
Я
ждал
её,
ничего
о
ней
не
зная,
Hər
günüm
bir-birinə
bənzər
Каждый
мой
день
похож
на
предыдущий.
Dənizimi
örtər
o
ləpələr
Море
мое
покрывают
эти
волны,
Oxuyar
sahilə
bəlkələr
Споют
они
берегу,
возможно.
Bəlkələr,
ay
bəlkələr
Возможно,
ах,
возможно,
Arzularımız,
bəlkələr
Наши
мечты,
возможно,
Bəlkələr,
ay
bəlkələr
Возможно,
ах,
возможно,
Dualarımız,
bəlkələr
Наши
молитвы,
возможно.
İllərin
yorğunusan,
Miri
Устал
ты
от
лет,
Мири,
Sən
daha
yaxşı
bilirsən
Ты
знаешь
лучше,
Nədi
həyat,
nədi
zaman,
nədi
ata
olmaq
Что
такое
жизнь,
что
такое
время,
что
такое
быть
отцом.
Kaseti
fırladım
geri
Перемотал
кассету
назад,
Uşaqlığın
səsi
gəldi
Голос
детства
послышался,
Görəsən
atam
istəyirdimi
nə
vaxtsa
ata
olmaq?!
Интересно,
хотел
ли
мой
отец
когда-нибудь
стать
отцом?!
Görəsən
yükəmmi
və
ya
həyatdan
tələbəmmi?!
Интересно,
я
бремя
или
требование
от
жизни?!
Ağarıbsa
anamın
örpəyi
mən
əsas
səbəbəmmi?!
Если
платок
моей
матери
поседел,
я
ли
главная
причина?!
Bilmirəm
kimsə
ölür
gedir,
gedincə
örnək
olur
Не
знаю,
кто-то
умирает,
уходя,
становится
примером,
Kiminsə
də
gələcək
planı
bircə
ölmək
olur
А
у
кого-то
будущий
план
— просто
умереть.
İlham
pərim
yenə
qaranlıq
bir
ev
Моя
муза
— опять
темный
дом
Və
işıq
verməkdən
yorulmuş
bir
şam
И
свеча,
уставшая
дарить
свет.
Yanır
Bakı
gecəsi
Горит
ночь
Баку,
Tək-cüt
yatanların
qəlbləri
Сердца
тех,
кто
спит
в
одиночку
или
вдвоем,
Oyanır
çoxu
səhərisi
tək
Многие
просыпаются
утром
одни.
Bəlkə
də
səhvik
bu
ölkədə
Возможно,
ошибка
в
этой
стране
—
Həyat
rahat
incidə
bilmək
üçün
Жизнь
легко
ранит,
чтобы
Əvvəlcə
bizə
ərk
edər
Сначала
нас
избаловать.
Onunda
tərk
edəndə
yanan
gözləri
И
когда
она
покидает,
её
горящие
глаза
Sanki
deyirdi
ki,
sonacan
gözləyim
Словно
говорили,
чтобы
я
ждал
до
конца.
Baxmıram
sabah
haqqında
proqnoza
Не
смотрю
на
прогноз
на
завтра,
Kim
deyəcək
ki,
bizə
hansı
gün
yaxşı,
hansı
pis
Кто
скажет
нам,
какой
день
хороший,
какой
плохой?
Xoşbəxt
günlər
təqvimdə
yazılsa
əvvəldən
Если
бы
счастливые
дни
были
записаны
в
календаре
заранее,
Bilərdik
əsl
sevgiyə
aparır
hansı
iz
Мы
бы
знали,
какой
путь
ведет
к
настоящей
любви.
Gözlərim
yol
çəkir,
gələcək
haqqında
Мои
глаза
прокладывают
путь,
думая
о
будущем,
Görəsən
nə
deyə
bilər
gələcək
haqqımda?!
Интересно,
что
может
сказать
будущее
обо
мне?!
Ən
azı
mən
həyatdan,
həyat
məndən
razı
По
крайней
мере,
я
доволен
жизнью,
а
жизнь
— мной.
Susur
sevgi,
bu
gün
qələm
illərdən
yazır
Молчит
любовь,
сегодня
перо
пишет
о
годах.
Bəlkələr,
ay
bəlkələr
Возможно,
ах,
возможно,
Arzularımız,
bəlkələr
Наши
мечты,
возможно,
Bəlkələr,
ay
bəlkələr
Возможно,
ах,
возможно,
Dualarımız,
bəlkələr
Наши
молитвы,
возможно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orxan Aid Zeynallı
Attention! Feel free to leave feedback.