Os Monarcas - Batendo Água (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Batendo Água (Ao Vivo) - Os Monarcastranslation in German




Batendo Água (Ao Vivo)
Wasser schlagend (Live)
Meu poncho emponcha lonjuras batendo água
Mein Poncho umhüllt die Weiten, Wasser schlagend
E as águas que eu trago nele eram pra mim
Und das Wasser, das ich darauf trage, war für mich
Asas de noite em meus ombros sobrando casa
Nachtflügel auf meinen Schultern, fern vom Haus
Longe das casa ombreada a barro e capim
Weit weg vom Haus, beschattet von Lehm und Gras
Faz tempo que eu não emalo meu poncho inteiro
Es ist lange her, dass ich mich nicht mehr ganz in meinen Poncho gehüllt habe
Nem abro as asas da noite pra um sol de abril
Noch die Nachtflügel für eine Aprilsonne öffne
Faz muitos dias que eu venho bancando o ximbo
Seit vielen Tagen halte ich standhaft durch
Das quatro patas do zaino pechando o frio (próximo)
Mit den vier Beinen des Rappen, der Kälte trotzend (weiter)
Troca um compasso de orelhas a cada pisada
Es wechselt den Takt der Ohren bei jedem Schritt
No mesmo tranco da várzea que se encharcou
Im gleichen Trott des Sumpflandes, das sich vollsog
Topa nas abas sombreiras que em outros ventos
Es stößt an die Hutkrempen, die bei anderen Winden
′Guentaram as chuvas de agosto que Deus mandou
Den Augustregen standhielten, den Gott sandte
Troca um compasso de orelhas a cada pisada
Es wechselt den Takt der Ohren bei jedem Schritt
No mesmo tranco da várzea que se encharcou
Im gleichen Trott des Sumpflandes, das sich vollsog
Topa nas abas sombreiras que em outros ventos
Es stößt an die Hutkrempen, die bei anderen Winden
'Guentaram as chuvas de agosto que Deus mandou
Den Augustregen standhielten, den Gott sandte
Bonito!
Schön!
Meu amigo Nelson
Mein Freund Nelson
Capricha com a gente
Gib dein Bestes mit uns
Canta pra esse povo bonito (com certeza!)
Sing für diese schönen Leute (sicherlich!)
Meu zaino garrou da noite o céu escuro
Mein Rappe nahm von der Nacht den dunklen Himmel
E tudo o que a noite escuta é seu clarim
Und alles, was die Nacht hört, ist sein heller Ruf
De patas batendo n′água depois da várzea
Von Hufen, die nach dem Sumpfland ins Wasser schlagen
Freio e rosetas de esporas no mesmo trim
Zaumzeug und Sporenräder im gleichen Klang
Falta distância de pago e sobra cavalo
Der Weg zur Heimat ist noch weit, doch das Pferd hält durch
Na mesma ronda de campo que o céu deságua
Auf derselben Feldrunde, wo der Himmel sich entleert
Que tem um rumo de rancho pras quatro patas
Die für die vier Beine eine Richtung zur Ranch kennt
Bota seu mundo na estrada batendo água
Setzt seine Welt auf die Straße, Wasser schlagend
Porque se a estrada me cobra, pago seu preço
Denn wenn die Straße mich fordert, zahle ich ihren Preis
E desabrigo o caminho pra o meu sustento
Und ich trotze dem Weg für meinen Unterhalt
Mesmo que o mundo desabe num tempo feio
Auch wenn die Welt bei schlechtem Wetter zusammenbricht
Sei o que as asas do poncho trazem por dentro
Weiß ich, was die Flügel des Ponchos im Inneren tragen
Porque se a estrada me cobra, pago seu preço
Denn wenn die Straße mich fordert, zahle ich ihren Preis
E desabrigo o caminho pra o meu sustento
Und ich trotze dem Weg für meinen Unterhalt
Mesmo que o mundo desabe num tempo feio
Auch wenn die Welt bei schlechtem Wetter zusammenbricht
Sei o que as asas do poncho trazem por dentro
Weiß ich, was die Flügel des Ponchos im Inneren tragen
Oh, bonito
Oh, schön
Batendo água!
Wasser schlagend!





Writer(s): Gujo Teixeira, Luiz Marenco


Attention! Feel free to leave feedback.