Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batendo Água (Ao Vivo)
Wasser schlagend (Live)
Meu
poncho
emponcha
lonjuras
batendo
água
Mein
Poncho
umhüllt
die
Weiten,
Wasser
schlagend
E
as
águas
que
eu
trago
nele
eram
pra
mim
Und
das
Wasser,
das
ich
darauf
trage,
war
für
mich
Asas
de
noite
em
meus
ombros
sobrando
casa
Nachtflügel
auf
meinen
Schultern,
fern
vom
Haus
Longe
das
casa
ombreada
a
barro
e
capim
Weit
weg
vom
Haus,
beschattet
von
Lehm
und
Gras
Faz
tempo
que
eu
não
emalo
meu
poncho
inteiro
Es
ist
lange
her,
dass
ich
mich
nicht
mehr
ganz
in
meinen
Poncho
gehüllt
habe
Nem
abro
as
asas
da
noite
pra
um
sol
de
abril
Noch
die
Nachtflügel
für
eine
Aprilsonne
öffne
Faz
muitos
dias
que
eu
venho
bancando
o
ximbo
Seit
vielen
Tagen
halte
ich
standhaft
durch
Das
quatro
patas
do
zaino
pechando
o
frio
(próximo)
Mit
den
vier
Beinen
des
Rappen,
der
Kälte
trotzend
(weiter)
Troca
um
compasso
de
orelhas
a
cada
pisada
Es
wechselt
den
Takt
der
Ohren
bei
jedem
Schritt
No
mesmo
tranco
da
várzea
que
se
encharcou
Im
gleichen
Trott
des
Sumpflandes,
das
sich
vollsog
Topa
nas
abas
sombreiras
que
em
outros
ventos
Es
stößt
an
die
Hutkrempen,
die
bei
anderen
Winden
′Guentaram
as
chuvas
de
agosto
que
Deus
mandou
Den
Augustregen
standhielten,
den
Gott
sandte
Troca
um
compasso
de
orelhas
a
cada
pisada
Es
wechselt
den
Takt
der
Ohren
bei
jedem
Schritt
No
mesmo
tranco
da
várzea
que
se
encharcou
Im
gleichen
Trott
des
Sumpflandes,
das
sich
vollsog
Topa
nas
abas
sombreiras
que
em
outros
ventos
Es
stößt
an
die
Hutkrempen,
die
bei
anderen
Winden
'Guentaram
as
chuvas
de
agosto
que
Deus
mandou
Den
Augustregen
standhielten,
den
Gott
sandte
Meu
amigo
Nelson
Mein
Freund
Nelson
Capricha
com
a
gente
Gib
dein
Bestes
mit
uns
Canta
pra
esse
povo
bonito
(com
certeza!)
Sing
für
diese
schönen
Leute
(sicherlich!)
Meu
zaino
garrou
da
noite
o
céu
escuro
Mein
Rappe
nahm
von
der
Nacht
den
dunklen
Himmel
E
tudo
o
que
a
noite
escuta
é
seu
clarim
Und
alles,
was
die
Nacht
hört,
ist
sein
heller
Ruf
De
patas
batendo
n′água
depois
da
várzea
Von
Hufen,
die
nach
dem
Sumpfland
ins
Wasser
schlagen
Freio
e
rosetas
de
esporas
no
mesmo
trim
Zaumzeug
und
Sporenräder
im
gleichen
Klang
Falta
distância
de
pago
e
sobra
cavalo
Der
Weg
zur
Heimat
ist
noch
weit,
doch
das
Pferd
hält
durch
Na
mesma
ronda
de
campo
que
o
céu
deságua
Auf
derselben
Feldrunde,
wo
der
Himmel
sich
entleert
Que
tem
um
rumo
de
rancho
pras
quatro
patas
Die
für
die
vier
Beine
eine
Richtung
zur
Ranch
kennt
Bota
seu
mundo
na
estrada
batendo
água
Setzt
seine
Welt
auf
die
Straße,
Wasser
schlagend
Porque
se
a
estrada
me
cobra,
pago
seu
preço
Denn
wenn
die
Straße
mich
fordert,
zahle
ich
ihren
Preis
E
desabrigo
o
caminho
pra
o
meu
sustento
Und
ich
trotze
dem
Weg
für
meinen
Unterhalt
Mesmo
que
o
mundo
desabe
num
tempo
feio
Auch
wenn
die
Welt
bei
schlechtem
Wetter
zusammenbricht
Sei
o
que
as
asas
do
poncho
trazem
por
dentro
Weiß
ich,
was
die
Flügel
des
Ponchos
im
Inneren
tragen
Porque
se
a
estrada
me
cobra,
pago
seu
preço
Denn
wenn
die
Straße
mich
fordert,
zahle
ich
ihren
Preis
E
desabrigo
o
caminho
pra
o
meu
sustento
Und
ich
trotze
dem
Weg
für
meinen
Unterhalt
Mesmo
que
o
mundo
desabe
num
tempo
feio
Auch
wenn
die
Welt
bei
schlechtem
Wetter
zusammenbricht
Sei
o
que
as
asas
do
poncho
trazem
por
dentro
Weiß
ich,
was
die
Flügel
des
Ponchos
im
Inneren
tragen
Batendo
água!
Wasser
schlagend!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gujo Teixeira, Luiz Marenco
Attention! Feel free to leave feedback.