Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fandangueando
Fandango tanzen
Pela
estrada
do
pampa
se
vamo
Auf
der
Straße
der
Pampa
ziehen
wir
dahin,
Faceirote
batendo
na
marca
Munter,
den
Takt
haltend,
Emponchado
de
bailes
e
festas
Beladen
mit
Tänzen
und
Festen,
Essa
é
a
vida
que
leva
Os
Monarcas
Das
ist
das
Leben,
das
Os
Monarcas
führen.
Não
há
chuva,
frio
ou
mormaço
Kein
Regen,
Kälte
oder
Schwüle,
Que
atrapalhe
um
só
compromisso
Kann
auch
nur
einen
Termin
stören.
O
Rio
Grande
está
satisfeito
Rio
Grande
ist
zufrieden,
Orgulhoso
do
nosso
serviço
Stolz
auf
unseren
Dienst.
No
fechar
da
porteira
do
baile
Wenn
sich
die
Tore
des
Tanzfestes
schließen,
Rebanhamos
saudade
e
lembrança
Sammeln
wir
Sehnsucht
und
Erinnerungen.
Vem
a
aurora
vestida
de
prenda
Kommt
die
Morgenröte,
gekleidet
wie
eine
Prenda,
Nasce
o
dia
pra
outras
andanças
Ein
neuer
Tag
bricht
an
für
weitere
Wege.
Nos
lugares
que
toca
Os
Monarcas
An
den
Orten,
wo
Os
Monarcas
spielen,
A
peonada
se
alegra
dançando
Freut
sich
das
Landvolk
beim
Tanzen.
Chora
a
gaita
ponteia
o
violão
Wehklagt
die
Harmonika,
spielt
die
Gitarre
auf,
Vibra
a
alma
do
pago
cantando
Vibriert
singend
die
Seele
der
Heimat.
A
união
do
grupo
Os
Monarcas
Die
Einigkeit
der
Gruppe
Os
Monarcas
Espelha
essa
terra
sem
luxo
Spiegelt
dieses
Land
ohne
Luxus
wider.
Surge
o
canto
altivo
e
de
marca
Entsteht
der
stolze
und
markante
Gesang,
Exaltando
o
pampa
gaúcho
Der
die
Pampa
der
Gauchos
preist.
No
fechar
da
porteira
do
baile
Wenn
sich
die
Tore
des
Tanzfestes
schließen,
Rebanhamos
saudade
e
lembranças
Sammeln
wir
Sehnsucht
und
Erinnerungen.
Vem
a
aurora
vestida
de
prenda
Kommt
die
Morgenröte,
gekleidet
wie
eine
Prenda,
Nasce
o
dia
pra
outras
andanças
Ein
neuer
Tag
bricht
an
für
weitere
Wege.
Na
garupa
do
tempo
levamos
Auf
dem
Rücken
der
Zeit
tragen
wir
O
sorriso
que
brota
amizade
Das
Lächeln,
aus
dem
Freundschaft
sprießt.
Sempre
em
busca
de
um
novo
horizonte
Immer
auf
der
Suche
nach
einem
neuen
Horizont,
Deixando
e
levando
saudade
Sehnsucht
hinterlassend
und
mitnehmend.
Que
seria
de
nós
Os
Monarcas
Was
wäre
aus
uns,
Os
Monarcas,
Sem
o
povo
que
faz
a
festança
Ohne
die
Leute,
die
das
Fest
machen?
Fandangueando
nos
bailes
costeiros
Beim
Fandango
auf
den
Küstenfesten,
No
bailado
da
nossa
esperança
Im
Tanz
unserer
Hoffnung.
No
fechar
da
porteira
do
baile
Wenn
sich
die
Tore
des
Tanzfestes
schließen,
Rebanhamos
saudade
e
lembranças
Sammeln
wir
Sehnsucht
und
Erinnerungen.
Vem
a
aurora
vestida
de
prenda
Kommt
die
Morgenröte,
gekleidet
wie
eine
Prenda,
Nasce
o
dia
pra
outras
andanças
Ein
neuer
Tag
bricht
an
für
weitere
Wege.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gildinho, João A. Dos Santos, João Pantaleão Gonçalves Leite
Attention! Feel free to leave feedback.