Os Monarcas - Sonhando Na Vanera - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Sonhando Na Vanera - Ao Vivo - Os Monarcastranslation in German




Sonhando Na Vanera - Ao Vivo
Beim Vanera träumen - Live
Hoje é dia de surungo no rancho da tia Nena
Heute ist Tanzfest drüben auf Tante Nenas Ranch
passei água de cheiro e glostora nas melenas
Ich hab schon Duftwasser aufgelegt und Pomade ins Haar getan
Chego a trote bem garboso arrastando minhas esporas
Ich komme stolz im Trab an, meine Sporen schleifend
No corcovear da vaneira vou bailar a noite inteira
Im wilden Rhythmus der Vanera werd' ich die ganze Nacht tanzen
Até o romper da aurora
Bis zum Anbruch der Morgenröte
Quando eu entro num surungo, minha alma fica serena
Wenn ich zu so einem Fest komme, wird meine Seele ruhig
Me sinto dono do mundo bailando com esta morena
Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze
Me sinto dono do mundo bailando com esta morena
Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze
Morena, minha morena, dos lábios cor de pitanga
Braunhaarige, meine Braunhaarige, mit Lippen rot wie Kirschen
Ai, não tem, mamãe não deixa
Ach, das geht nicht, Mama erlaubt es nicht
Ai, não tem, papai se zanga
Ach, das geht nicht, Papa ärgert sich
Sou vivente da campanha, meu mundo não tem assombro
Ich bin ein Mann vom Lande, meine Welt kennt keine Furcht
Embora o teu pai não queira no embalo da vaneira
Auch wenn dein Vater es nicht will, im Schwung der Vanera
Tu vai sonhar no meu ombro
Wirst du an meiner Schulter träumen
Quando eu entro num surungo, minha alma fica serena
Wenn ich zu so einem Fest komme, wird meine Seele ruhig
Me sinto dono do mundo bailando com esta morena
Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze
Me sinto dono do mundo bailando com esta morena
Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze
Varguinha, amigo Varguinhas, não deixa a gaita parar
Varguinha, mein Freund Varguinhas, lass das Akkordeon nicht ruh'n
Que a morena no meu ombro começou a sonhar
Denn die Braunhaarige an meiner Schulter hat schon zu träumen begonnen
Quando a coisa fica boa, a noite morre pequena
Wenn es grad am schönsten ist, ist die Nacht viel zu kurz
Juro por toda a minha gente, nunca vi poncho mais quente
Ich schwör's bei meiner Sippe, nie sah ich einen wärmeren Poncho
Que os braços desta morena
Als die Arme dieser Braunhaarigen
Quando eu entro num surungo, minha alma fica serena
Wenn ich zu so einem Fest komme, wird meine Seele ruhig
Me sinto dono do mundo bailando com esta morena
Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze
Me sinto dono do mundo bailando com esta morena
Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze
O galo cantou mais cedo, calou-se a gaita manheira
Der Hahn krähte früher als sonst, das gute Akkordeon verstummte
Acabou-se o mundo bonito, sonhado nesta vaneira
Vorbei ist die schöne Welt, erträumt bei dieser Vanera
na hora, vamo embora, grita tia na sala
„Es ist Zeit, auf geht’s!“, ruft Tante drüben im Saal
Saio arrastando a chilena e o perfume da morena
Ich geh' hinaus, die Sporen schleifend, und den Duft der Braunhaarigen
Levo nas franjas do pala (vai!)
Trag' ich in den Fransen meines Ponchos (ja!)
Quando eu entro num surungo (minha alma fica serena)
Wenn ich zu so einem Fest komme (wird meine Seele ruhig)
(Me sinto dono do mundo bailando com esta morena)
(Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze)
(Me sinto dono do mundo bailando com esta morena) bonito!
(Fühl' ich mich wie der Herr der Welt, wenn ich mit dieser Braunhaarigen tanze) schön!





Writer(s): Pedro Luiz Neves De Paula, Joao Pantaleao Goncalves Leite


Attention! Feel free to leave feedback.