Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
de
namoro
com
uma
moça
solteirona
Ich
gehe
mit
einer
älteren,
alleinstehenden
Frau
aus
A
bonitona
que
ser
a
minha
patroa
Die
Schöne
will
meine
Frau
sein
Os
meus
parentes
já
estão
me
criticando
Meine
Verwandten
kritisieren
mich
schon
Estão
falando
que
ela
é
muito
coroa
Sie
sagen,
sie
sei
viel
zu
alt
Ela
é
madura,
já
tem
mais
de
30
anos
Sie
ist
reif,
schon
über
30
Jahre
alt
Mas
para
mim
o
que
importa
é
a
pessoa
Aber
für
mich
zählt
die
Person
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
Menina
nova
é
muito
bom,
mas
mete
medo
Ein
junges
Mädchen
ist
sehr
gut,
aber
macht
Angst
Não
tem
segredo
e
vive
falando
à
toa
Sie
hat
keine
Geheimnisse
und
redet
nur
Unsinn
Eu
só
confio
em
mulher
com
mais
30
Ich
vertraue
nur
Frauen
über
30
Sendo
distinta,
a
gente
erra,
ela
perdoa
Ist
sie
anständig,
und
wenn
ich
Fehler
mache,
verzeiht
sie
Para
o
capricho
pode
ser
de
qualquer
raça
Was
den
Geschmack
angeht,
kann
sie
jeder
Rasse
angehören
Ser
africana,
italiana
ou
alemoa
Afrikanerin,
Italienerin
oder
Deutsche
sein
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
A
nossa
vida
começa
aos
40
anos
Unser
Leben
beginnt
mit
40
Jahren
Nasce
nos
planos
pra
o
futuro
da
pessoa
Es
entsteht
in
den
Plänen
für
die
Zukunft
der
Person
Quem
casa
cedo
logo
fica
separado
Wer
früh
heiratet,
trennt
sich
bald
Porque
a
vida
de
casado
às
vezes
enjoa
Denn
das
Eheleben
wird
manchmal
langweilig
Dona
de
casa
tem
que
ser
mulher
madura
Eine
Hausfrau
muss
eine
reife
Frau
sein
Porque
ao
contrário,
os
problemas
se
amontoa
Denn
sonst
häufen
sich
die
Probleme
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
Vou
me
casar
pra
ganhar
o
seu
carinho
Ich
werde
heiraten,
um
ihre
Zuneigung
zu
gewinnen
Viver
sozinho
a
gente
desacorçoa
Allein
zu
leben
entmutigt
einen
E
um
gaúcho
sem
mulher
não
vale
nada
Und
ein
Gaucho
ohne
Frau
ist
nichts
wert
É
que
nem
peixe
viver
fora
da
lagoa
Das
ist
wie
ein
Fisch
außerhalb
des
Teichs
Tô
resolvido,
vou
contar
aos
meus
parentes
Ich
bin
entschlossen,
ich
werde
es
meinen
Verwandten
erzählen
Aquela
gente
que
vive
falando
à
toa
Diesen
Leuten,
die
nur
Unsinn
reden
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
ist
egal,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alter
Topf
macht
gutes
Essen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Auri Silvestre, Moraezinho
Attention! Feel free to leave feedback.