Ostbahn-Kurti & Die Chefpartie - Moch kan Aufstand - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ostbahn-Kurti & Die Chefpartie - Moch kan Aufstand




Moch kan Aufstand
Затевай бунт
Es is scho a Zeit hea
Это было давно,
Es woa im 67er-Joa
В 67-м году.
I foa in da Tramway
Еду я в трамвае,
Durt fliagt mi ana au
Тут ко мне один подлетает.
"Do schau a Beatle"
"Глянь, Битл!"
Und zupft mi an de Hoa
И дергает меня за волосы.
"Mit dera Matrotzn", sogta
этой копной," говорит он,
"Schaust ned aus wia a Mann
"Не похож ты на мужика.
Bist woam, bist a Kummerl
Педик, тряпка,
Oda bist des ollas z'samm?
Или все вместе?
Diskutian und nix hackln
Трепаться, да не работать,
Des bringst grod no zsamm."
Вот что ты умеешь."
Ea ratzt mi so lang
Он донимал меня так долго,
Bis i sog: "Oida, maschier!"
Пока я не сказал: "Старик, отвали!"
Do reißt ea ma ane
Тут он мне вмазал,
Und da Wagen applaudiat
А вагон аплодирует.
Se sag'n
Они говорят:
Moch kan Aufstand
Не затевай бунт,
Drah kan Füm
Не устраивай кино.
Auf soiche wia di
На таких, как ты,
Woatns scho drübn
Там уже ждут.
Moch kan Aufstand
Не затевай бунт,
Drah kan Füm
Не устраивай кино.
Auf soiche wia di
На таких, как ты,
Da woatns scho drübn
Там уже ждут.
No ned so lang hea
Не так давно,
War's im 86er-Joa
Это было в 86-м.
I foa in da Tramway
Еду я в трамвае,
Und hea wia ana sogt
И слышу, как один говорит:
"Wannst wos von mia wüst
"Если ты чего-то от меня хочешь,
Lern zerscht deitsch bitte sogn!"
Сначала научись говорить по-немецки!"
"In deina Panier", sogta
твоей рожей," говорит он,
"Schaust aus wia aus'm Busch
"Выглядишь, как из кустов.
Und waunn ma wo fremd is
А когда где-то чужой,
Is ma zerscht amoi kusch
Сначала веди себя тихо.
Kassiern und nix hackeln
Получать, да не работать,
Kannst daham Knofl-Tschusch!"
Можешь у себя дома, чесночный чурка!"
Er razt den andern bis der sogt:
Он донимал другого, пока тот не сказал:
"Bitte was ist passiat?"
"Простите, что случилось?"
Do reißt a eam ane
Тут он ему вмазал,
Und da Wagen applaudiat
А вагон аплодирует.
Se sag'n
Они говорят:
Moch kan Aufstand
Не затевай бунт,
Drah kan Füm
Не устраивай кино.
Auf soiche wia di
На таких, как ты,
Samma nix haaß do herübn
Мы здесь не клюнем.
Moch kan Aufstand
Не затевай бунт,
Drah kan Füm
Не устраивай кино.
Auf soiche wia di
На таких, как ты,
Samma nix haaß do herübn
Мы здесь не клюнем.
Es is jetzt vierzehn Tog her
Это было всего две недели назад.
I foa grod ham von Stadlau
Еду я домой из Штадлау.
Steig aus da Tramway
Выхожу из трамвая,
Fliagt mi a Billardschedl au
В меня летит бильярдный шар.
"Sieg Heil! Kannst ned griaßn?
"Sieg Heil! Не умеешь здороваться?
Mia lernan dir's scho!"
Мы тебя научим!"
"Bist a reif fias Gas", sogta
"Созрел для газа," говорит он,
"Mit dia waans damois Schlittn gfoan
такими, как ты, тогда катались на саночках.
Der Saustoi gheat ausg'mist
Этот свинарник нужно вычистить
No vua de nächstn Wahln
До следующих выборов.
Packln mit de Kanaken
Связываешься с чурками,
Des kannst da dann maln!"
Вот и получай!"
Er is auf amoi zu siebnt, wia i sog
Их вдруг стало семеро, когда я сказал:
"Burli kumm, geh ham!"
"Парень, давай, иди домой!"
I siech d'Leit olle wegschaun
Вижу, как все отводят взгляд,
Fühl mi ganz schee allaa
Чувствую себя очень одиноко.
Moch kan Aufstand
Не затевай бунт,
Drah kan Füm
Не устраивай кино.
Und soiche wia du
А таким, как ты,
Solltn si net zu spün
Не стоит слишком зарываться.
Moch kan Aufstand
Не затевай бунт,
Drah kan Füm
Не устраивай кино.
Und soiche wia du
А таким, как ты,
Solltn si net zu spün
Не стоит слишком зарываться.
Nau, wia schaut's aus
Ну, как дела,
Meine Damen und Herren?
Дамы и господа?
Tan ma a immer wegschaun?
Будем ли мы всегда отводить взгляд?
Ah eh net!
Ах, нет!
Nau Gott sei dank!
Ну, слава богу!





Writer(s): Die Chefpartie


Attention! Feel free to leave feedback.