Otitis - Buried Alive - translation of the lyrics into German

Buried Alive - Otitistranslation in German




Buried Alive
Lebendig Begraben
I got shot up in my dream last night
Ich wurde letzte Nacht in meinem Traum erschossen
(Last night, last night, last night, last night)
(Letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht)
Twelve slugs in my side put a rest to my mind
Zwölf Kugeln in meiner Seite haben meinen Geist zur Ruhe gebracht
Feelin' fresh and alive when I fell deceased
Fühlte mich frisch und lebendig, als ich verschied
I got shot up in my dream last night
Ich wurde letzte Nacht in meinem Traum erschossen
(Last night, last night, last night, last night)
(Letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht)
Death swept me in the tide, light held me as I glide
Der Tod riss mich mit sich, Licht hielt mich, während ich glitt
I felt like I was high, cuz I found my peace
Ich fühlte mich wie high, denn ich fand meinen Frieden
How you feel? Man, I been in a weird place
Wie fühlst du dich? Mann, ich war an einem seltsamen Ort
Everything left my mouth with a weird taste
Alles verließ meinen Mund mit einem seltsamen Geschmack
All events goin' 'round at a weird pace
Alle Ereignisse laufen in einem seltsamen Tempo ab
I don't like all the sound of the hearsay
Ich mag den Klang der Gerüchte nicht
Thought I'd lay down, sleep all the pain away
Dachte, ich lege mich hin, schlafe all den Schmerz weg
Mind hazed out, dream as I fade away
Geist benebelt, träume, während ich entschwinde
Analyze, if you will, what the data say
Analysiere, wenn du willst, was die Daten sagen
Here lies my demise, that the brain had made
Hier liegt mein Untergang, den das Gehirn erschaffen hat
Seen a man with a pistol, arm extended
Sah einen Mann mit einer Pistole, Arm ausgestreckt
Aimed at me with a look like harm intended
Zielte auf mich mit einem Blick, der Schaden beabsichtigte
So I ran in the cut, unarmed, defenseless
Also rannte ich in Deckung, unbewaffnet, schutzlos
Dropped me, calmed my tenseness
Erledigte mich, beruhigte meine Anspannung
Felt the burn when they seeped through my side
Spürte das Brennen, als sie durch meine Seite drangen
Thinkin' like "it's three shots, I'll survive"
Dachte: "Es sind drei Schüsse, ich werde überleben"
Bleedin' out, shocked, immobilized
Verblutete, geschockt, bewegungsunfähig
Then my killer must've known I'm alive
Dann muss mein Killer gewusst haben, dass ich noch lebe
9 shots when he dumped the whole clip in me
9 Schüsse, als er das ganze Magazin in mich entleerte
Felt 'em all rip in me, took it all blissfully
Spürte sie alle in mich eindringen, nahm es alles glückselig hin
Realized that he put me out my misery, literally
Erkannte, dass er mich buchstäblich aus meinem Elend erlöst hat
Death in the midst gave me a kiss to me
Der Tod in der Mitte gab mir einen Kuss
When I died, was surrounded by the light
Als ich starb, war ich von Licht umgeben
White, soft, not bright, full of life
Weiß, weich, nicht hell, voller Leben
Right then, I had to smile from the taste
In diesem Moment musste ich über den Geschmack lächeln
When all the pain in my mind got erased
Als all der Schmerz in meinem Kopf ausgelöscht wurde
I got shot up in my dream last night
Ich wurde letzte Nacht in meinem Traum erschossen
(Last night, last night, last night, last night)
(Letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht)
Twelve slugs in my side put a rest to my mind
Zwölf Kugeln in meiner Seite haben meinen Geist zur Ruhe gebracht
Feelin' fresh and alive when I fell deceased
Fühlte mich frisch und lebendig, als ich verschied
I got shot up in my dream last night
Ich wurde letzte Nacht in meinem Traum erschossen
(Last night, last night, last night, last night)
(Letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht)
Death swept me in the tide, light held me as I glide
Der Tod riss mich mit sich, Licht hielt mich, während ich glitt
I felt like I was high, cuz I found my peace
Ich fühlte mich wie high, denn ich fand meinen Frieden
Saw a light as it came from above me
Sah ein Licht, als es von oben kam
It embraced me, it held me, it loved me
Es umarmte mich, es hielt mich, es liebte mich
More than any woman has, how it hugged me
Mehr als jede Frau es je getan hat, wie es mich umarmte
Felt better than the tenderest of touch be
Fühlte sich besser an als die zärtlichste Berührung
Implication: life, I need a break from it
Implikation: Leben, ich brauche eine Pause davon
Too much shit up on my mind, need escape from it
Zu viel Scheiße in meinem Kopf, brauche eine Flucht davor
Loved dyin', homie, what else could I take from it?
Liebte es zu sterben, Süße, was sonst könnte ich davon mitnehmen?
Dreamed about death, wish I didn't wake from it
Träumte vom Tod, wünschte, ich wäre nicht daraus erwacht
Gotta thank myself for the experience, health made me delirious
Muss mir selbst für die Erfahrung danken, Gesundheit machte mich wahnsinnig
Stealth how interference can melt away the fear in us
Heimlich, wie Einmischung die Angst in uns schmelzen lassen kann
Tense how life is steerin' us
Angespannt, wie das Leben uns lenkt
Death clear up that benched people ain't cheerin' us
Der Tod räumt auf, dass die Leute auf der Bank uns nicht anfeuern
Every single event can up the gear on us
Jedes einzelne Ereignis kann uns auf Touren bringen
Death may try to rush ya like Siberia's
Der Tod mag versuchen, dich zu überstürzen, wie Sibiriens Kälte
I ain't 'bout to be hush on the mysterious
Ich werde nicht schweigen über das Mysteriöse
People can't just be trusted on appearances
Man kann Menschen nicht einfach nach ihrem Aussehen vertrauen
I felt the peace 12 bullets gon' get ya
Ich fühlte den Frieden, den 12 Kugeln dir bringen
So consider O love ya if I'm really gon' wet ya
Also betrachte es als Liebe, wenn ich dich wirklich nass mache, meine Süße.
All the stress move, ain't no more pressure
All der Stress verschwindet, kein Druck mehr
Why the fuck would I kill you and give you that pleasure?
Warum zum Teufel sollte ich dich töten und dir dieses Vergnügen bereiten?
I'll give chase if they fire shit
Ich werde die Verfolgung aufnehmen, wenn sie schießen
But if I'm caught slippin', fuck it, I'm tired of it
Aber wenn ich erwischt werde, scheiß drauf, ich habe es satt
Put the blame on my brain to inspire it
Gib meinem Gehirn die Schuld, es zu inspirieren
Death came, now I fuckin' admire it
Der Tod kam, jetzt bewundere ich ihn verdammt nochmal
I got shot up in my dream last night
Ich wurde letzte Nacht in meinem Traum erschossen
(Last night, last night, last night, last night)
(Letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht)
Twelve slugs in my side put a rest to my mind
Zwölf Kugeln in meiner Seite haben meinen Geist zur Ruhe gebracht
Feelin' fresh and alive when I fell deceased
Fühlte mich frisch und lebendig, als ich verschied
I got shot up in my dream last night
Ich wurde letzte Nacht in meinem Traum erschossen
(Last night, last night, last night, last night)
(Letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht, letzte Nacht)
Death swept me in the tide, light held me as I glide
Der Tod riss mich mit sich, Licht hielt mich, während ich glitt
I felt like I was high, 'cuz I found my peace
Ich fühlte mich wie high, denn ich fand meinen Frieden
I been buried alive in it
Ich bin darin lebendig begraben
I been buried alive in it
Ich bin darin lebendig begraben
I been buried alive in it
Ich bin darin lebendig begraben
I been buried alive in it
Ich bin darin lebendig begraben
Die slow, savor the moment, homie
Stirb langsam, genieße den Moment, meine Holde
Die slow, savor the moment, homie
Stirb langsam, genieße den Moment, meine Holde
Die slow, savor the moment, homie
Stirb langsam, genieße den Moment, meine Holde
Die slow, savor the moment, homie
Stirb langsam, genieße den Moment, meine Holde
Die slow, die slow
Stirb langsam, stirb langsam
Die slow
Stirb langsam
Savor the moment, homie
Genieße den Moment, meine Holde
Die slow
Stirb langsam
Savor the moment, homie
Genieße den Moment, meine Holde





Writer(s): Michael Querim


Attention! Feel free to leave feedback.