Otávio Augusto e Gabriel - Mala Amarela - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Otávio Augusto e Gabriel - Mala Amarela




Mala Amarela
Желтый чемодан
Era quatro e meia, passava um pouquinho
Было около половины пятого,
E um fosco clarinho rasgava o varjão
И тусклый рассвет прорезал горизонт.
Era o trem noturno que vinha apontando
Ночной поезд показался вдали,
E logo parando na velha estação
И вскоре остановился на старой станции.
Meu corpo tremia, meus olhos molhados
Мое тело дрожало, глаза были влажны,
O meu pai do lado e a mala no chão
Отец стоял рядом, а чемодан лежал на земле.
Beijei o seu rosto e disse na hora
Я поцеловал его в щеку и сказал:
O mundo fora me espera paizão
"Мир ждет меня там, папочка."
Entrei no vagão, corri pra janela
Я вошел в вагон, подбежал к окну
E a mala amarela do velho catei
И схватил желтый чемодан старика.
O trem deu partida, soqueou bruscamente
Поезд тронулся, резко дернулся,
E ali novamente sua mão eu beijei
И я снова поцеловал его руку.
Um pouco pra adiante vi minha casinha
Чуть дальше я увидел свой дом
E a minha mãezinha de no portão
И мою маму, стоящую у ворот.
Ela não me viu e do trem na corrida
Она меня не увидела, а из мчащегося поезда
Ouvi as latidas do velho sultão
Я услышал лай старого Султана.
Um certo senhor da poltrona vizinha
Какой-то господин с соседнего сиденья
Dizia que vinha do Paranazão
Сказал, что едет из Параны.
Me disse também num jeito cortês
Он также вежливо сказал мне:
É a primeira vez que deixo o sertão
впервые покидаю родные края."
Pedi seu conselho e ele me disse:
Я попросил у него совета, и он сказал мне:
Seu moço a velhice é dura demais
"Молодой человек, старость очень тяжела.
Eu sou bem mais velho e posso aconselhar
Я намного старше вас и могу дать совет:
É duro ficar distante dos pais
Тяжело быть вдали от родителей."
Eu nunca esqueci o que o velho falou
Я никогда не забывал слова старика.
O tempo passou e pra casa voltei
Прошло время, и я вернулся домой.
Quem fica distante jamais se conforma
Кто находится вдали, никогда не смирится с этим.
plataforma meus pais avistei
На платформе я увидел своих родителей.
Desci comovido, abracei ele e ela
Я вышел, растроганный, обнял их обоих,
E a mala amarela, meu filho eu não vi?
где желтый чемодан, сынок, я его не вижу?"
Meu pai acredite na fala de um homem
"Папа, поверь словам мужчины,
Pra não passar fome a mala eu vendi
Чтобы не голодать, я продал чемодан."
Que pena, que pena, era minha lembrança
"Как жаль, как жаль, это была моя память,
Que eu trouxe de herança do seu avô
Которую я получил в наследство от твоего деда."
Mas deixa pra lá, eu vou me esquecer
Но ладно, я забуду об этом,
A herança é você e você voltou
Мое наследство - это ты, и ты уже вернулся."





Writer(s): Jose Plinio Trasferetti, Jose Caetano Erba


Attention! Feel free to leave feedback.