Oumou Sangaré - Sigi Kuruni - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oumou Sangaré - Sigi Kuruni




Sigi Kuruni
Маленький стул
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Duniya musolu yo
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Женщины мира
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Nin ye kurunnin ye
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Вот маленький стул
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Aw ma lali kanmèn
Aw ma lali kanmèn
Entendez-vous l'air
Слышите ли вы мелодию?
Aw ma cèlasigi lali nin mèn
Aw ma cèlasigi lali nin mèn
L'air sur la vie conjugale
Мелодию супружеской жизни?
Sigi yòrò kelen
Sigi yòrò kelen
Reste tranquille
Оставайся спокойным
Nin ye kurunnin ye
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Вот маленький стул
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Ne kan musolu ma
Ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
I furucè man'i wele
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
Если твой муж зовет тебя
I boli ka ta o lamèn
I boli ka ta o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Беги к нему, чтобы выслушать
Kan'o surundun
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
Не дуйся на него
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
Nnn ne kan musolu ma
Nnn ne kan musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
Да, я обращаюсь к женщинам
I buranmuso man'i neni
I buranmuso man'i neni
Ta belle-mère vient-elle à t'insulter
Если твоя свекровь оскорбляет тебя
I woloba man'i neni
I woloba man'i neni
Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte
Если мать твоего мужа оскорбляет тебя
I kan'o neni Ala
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Бог не оскорбляет ее
Kana o dògòya
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
Не унижай ее
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation
Она не привыкла к унижению
O k'i woloba bèrè ye
O k'i woloba bèrè ye
Fais d'elle ta mère
Считай ее своей матерью
Jòn bèè n'i nyèsigi
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
У каждого свое будущее
Ko ne kan musolu ma
Ko ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
(I) nimògònin man'i bugò
(I) nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
Если твой деверь бьет тебя
I kan'o jati Ala
I kan'o jati Ala
Dieu n'en fait pas une affaire
Бог не вмешивается в это
Kana o dògòya
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
Не унижай его
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
O k'i furucè bèrè ye
O k'i furucè bèrè ye
Fais de lui ton mari
Считай его своим мужем
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
Nnn ne kan musolu ma
Nnn ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
I sinanmuso man'i bugò
I sinanmuso man'i bugò
Si ta coépouse te bat
Если твоя соперница бьет тебя
I kan'o jati Ala
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Не делай из этого проблему
Ale ni Ala to sa
Ale ni Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Оставь ее Богу
Ko ne kan musolu ma
Ko ne kan musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
Да, я обращаюсь к женщинам
I burankè man'i wele
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
Если твой свекор зовет тебя
I boli ka t'o lamèn
I boli ka t'o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Беги к нему, чтобы выслушать
Kan'o surundun
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
Не дуйся на него
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
N balemamusolu yo
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
Женщины, мои сестры
N'aw ye furu bonya
N'aw ye furu bonya
Respectez le mariage
Уважайте брак
Ni muso min ye furu bonya
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Женщина, которая уважает брак
Ka furu bato
Ka furu bato
Et en suit les règles
И следует его правилам
O den barika
O den barika
Aura des enfants valeureux
Будет иметь достойных детей
Ko n balemamusolu yo
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
Женщины, мои сестры
N'aw ye furu bonya Ala
N'aw ye furu bonya Ala
Respectez le mariage
Уважайте брак, клянусь Богом
Muso min ye furu bato
Muso min ye furu bato
Car une femme qui respecte le mariage
Женщина, которая следует правилам брака
Ka furu bonya
Ka furu bonya
Et l'honore
И уважает его
O den tola
O den tola
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Ее дети никогда не будут отставать
Ee musolu
Ee musolu
Oh femmes
О, женщины
N balemamusolu
N balemamusolu
Mes consœurs
Мои сестры
N ko aw ye Umu lamèn Ala
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
Боже, послушайте Уму
A dògònin mana na
A dògònin mana na
Son jeune frère vient-il
Приходит ли его младший брат
E dògònin mana na:
E dògònin mana na:
Le frère de ton mari vient-il:
Приходит ли брат твоего мужа и спрашивает:
Sheri tenin yen
Sheri tenin yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Дорогая, остался ли еще чай?
Sheri kininin yen wa
Sheri kininin yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Дорогая, остался ли еще рис?
Ne ko kafenin yen
Ne ko kafenin yen
Dis y a-t-il un reste de café
Скажи: "Остался ли еще кофе?"
E n'i nyaburunba i la gwaratata
E n'i nyaburunba i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
А ты смотришь на него искоса (gwaratata)
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Pour ensuite murmurer burututu
И бормочешь себе под нос (burututu)
Nin mòò diya mòò ye
Nin mòò diya mòò ye
Ceci n'est pas propice à la sympathie
Это не способствует симпатии
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Ee musolu
Ee musolu
Oh femmes
О, женщины
N balemamusolu
N balemamusolu
Mes consœurs
Мои сестры
N ko aw ye Umu lamèn Ala
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
Боже, послушайте Уму
A terinin mana na
A terinin mana na
Son ami vient-il
Приходит ли его друг
E terinin mana na:
E terinin mana na:
L'ami de ton mari vient-il:
Приходит ли друг твоего мужа и спрашивает:
Sheri tenin yen
Sheri tenin yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Дорогая, остался ли еще чай?
Sheri kininin yen wa
Sheri kininin yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Дорогая, остался ли еще рис?
Ne ko kafenin yen
Ne ko kafenin yen
Dis y a-t-il un reste de café
Скажи: "Остался ли еще кофе?"
E n'i nyabunun i la gwaratata
E n'i nyabunun i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
А ты смотришь на него искоса (gwaratata)
Ka dajukòròkuma tugu o la burututu
Ka dajukòròkuma tugu o la burututu
Pour ensuite murmurer burututu
И бормочешь себе под нос (burututu)
O mòò diya mòò ye
O mòò diya mòò ye
Cela n'est pas propice à la sympathie
Это не способствует симпатии
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Duniya musolu yo
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Женщины мира
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Nin ye kurunnin ye
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Вот маленький стул
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Ne kan musolu ma
Ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
I furucè man'i wele
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
Если твой муж зовет тебя
I boli ka ta o lamèn
I boli ka ta o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Беги к нему, чтобы выслушать
Kan'o surundun
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
Не дуйся на него
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
Nnn ne kan musolu ma
Nnn ne kan musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
Да, я обращаюсь к женщинам
I buranmuso man'i neni
I buranmuso man'i neni
Ta belle-mère vient-elle à t'insulter
Если твоя свекровь оскорбляет тебя
I woloba man'i neni
I woloba man'i neni
Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte
Если мать твоего мужа оскорбляет тебя
I kan'o neni Ala
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Бог не оскорбляет ее
Kana o dògòya
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
Не унижай ее
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation
Она не привыкла к унижению
O k'i woloba bèrè ye
O k'i woloba bèrè ye
Fais d'elle ta mère
Считай ее своей матерью
Jòn bèè n'i nyèsigi
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
У каждого свое будущее
Ko ne kan musolu ma
Ko ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
(I) nimògònin man'i bugò
(I) nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
Если твой деверь бьет тебя
I kan'o jati Ala
I kan'o jati Ala
Dieu n'en fait pas une affaire
Бог не вмешивается в это
Kana o dògòya
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
Не унижай его
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
O k'i furucè bèrè ye
O k'i furucè bèrè ye
Fais de lui ton mari
Считай его своим мужем
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
Nnn ne kan musolu ma
Nnn ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
I sinanmuso man'i bugò
I sinanmuso man'i bugò
Si ta coépouse te bat
Если твоя соперница бьет тебя
I kan'o jati Ala
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Не делай из этого проблему
Ale ni Ala to sa
Ale ni Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Оставь ее Богу
Ko ne kan musolu ma
Ko ne kan musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
Да, я обращаюсь к женщинам
I burankè man'i wele
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
Если твой свекор зовет тебя
I boli ka t'o lamèn
I boli ka t'o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Беги к нему, чтобы выслушать
Kan'o surundun
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
Не дуйся на него
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
N balemamusolu yo
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
Женщины, мои сестры
N'aw ye furu bonya
N'aw ye furu bonya
Respectez le mariage
Уважайте брак
Ni muso min ye furu bonya
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Женщина, которая уважает брак
Ka furu bato
Ka furu bato
Et en suit les règles
И следует его правилам
O den barika
O den barika
Aura des enfants valeureux
Будет иметь достойных детей
Ko n balemamusolu yo
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
Женщины, мои сестры
N'aw ye furu bonya Ala
N'aw ye furu bonya Ala
Respectez le mariage
Уважайте брак, клянусь Богом
Muso min ye furu bato
Muso min ye furu bato
Car une femme qui respecte le mariage
Женщина, которая следует правилам брака
Ka furu bonya
Ka furu bonya
Et l'honore
И уважает его
O den tola
O den tola
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Ее дети никогда не будут отставать
Ee musolu
Ee musolu
Oh femmes
О, женщины
N balemamusolu
N balemamusolu
Mes consœurs
Мои сестры
N ko aw ye Umu lamèn Ala
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
Боже, послушайте Уму
A dògònin mana na
A dògònin mana na
Son jeune frère vient-il
Приходит ли его младший брат
E dògònin mana na:
E dògònin mana na:
Le frère de ton mari vient-il:
Приходит ли брат твоего мужа и спрашивает:
Sheri tenin yen
Sheri tenin yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Дорогая, остался ли еще чай?
Sheri kininin yen wa
Sheri kininin yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Дорогая, остался ли еще рис?
Ne ko kafenin yen
Ne ko kafenin yen
Dis y a-t-il un reste de café
Скажи: "Остался ли еще кофе?"
E n'i nyaburunba i la gwaratata
E n'i nyaburunba i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
А ты смотришь на него искоса (gwaratata)
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Pour ensuite murmurer burututu
И бормочешь себе под нос (burututu)
Nin mòò diya mòò ye
Nin mòò diya mòò ye
Ceci n'est pas propice à la sympathie
Это не способствует симпатии
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Ee musolu
Ee musolu
Oh femmes
О, женщины
N balemamusolu
N balemamusolu
Mes consœurs
Мои сестры
N ko aw ye Umu lamèn Ala
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
Боже, послушайте Уму
A terinin mana na
A terinin mana na
Son ami vient-il
Приходит ли его друг
E terinin mana na:
E terinin mana na:
L'ami de ton mari vient-il:
Приходит ли друг твоего мужа и спрашивает:
Sheri tenin yen
Sheri tenin yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Дорогая, остался ли еще чай?
Sheri kininin yen wa
Sheri kininin yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Дорогая, остался ли еще рис?
Ne ko kafenin yen
Ne ko kafenin yen
Dis y a-t-il un reste de café
Скажи: "Остался ли еще кофе?"
E n'i nyabunun i la gwaratata
E n'i nyabunun i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
А ты смотришь на него искоса (gwaratata)
Ka dajukòròkuma tugu o la burututu
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Pour ensuite murmurer burututu
И бормочешь себе под нос (burututu)
O mòò diya mòò ye
O mòò diya mòò ye
Cela n'est pas propice à la sympathie
Это не способствует симпатии
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyoon
Duniya musolu yo
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Женщины мира
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Nin ye kurunnin ye
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Вот маленький стул
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Ne kan musolu ma
Ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
I furucè man'i wele
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
Если твой муж зовет тебя
I boli ka taa o lamèn
I boli ka taa o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Беги к нему, чтобы выслушать
Kan'o surundun
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
Не дуйся на него
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
Nnn ne kan musolu ma
Nnn ne kan musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
Да, я обращаюсь к женщинам
I sinanmuso man' bugò
I sinanmuso man' bugò
Si ta coépouse te bat
Если твоя соперница бьет тебя
I kan'o jati Ala
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Не делай из этого проблему
Ale nin Ala to sa
Ale nin Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Оставь ее Богу
Ko ne kan musolu ma
Ko ne kan musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Я обращаюсь к женщинам
I buranmuso man'i neni
I buranmuso man'i neni
Si ta belle-mère t'insulte
Если твоя свекровь оскорбляет тебя
I woloba man'i neni
I woloba man'i neni
Si la mère de ton mari t'insulte
Если мать твоего мужа оскорбляет тебя
I kan'o neni Ala
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Бог не оскорбляет ее
Kana o dògòya
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
Не унижай ее
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
O i furucè bèrè ye
O i furucè bèrè ye
Fais de lui ton mari
Считай его своим мужем
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
Nnn ne kan musolu ma
Nnn ne kan musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
Да, я обращаюсь к женщинам
I burankè man'i wele
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
Если твой свекор зовет тебя
I boli ka taa o lamèn
I boli ka taa o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Беги к нему, чтобы выслушать
Kana o surundun
Kana o surundun
Ne lui fais pas la moue
Не дуйся на него
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
Jòn bèè n'i nyèsigi
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
У каждого свое будущее
Ko ne kan musolu ma
Ko ne kan musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
Да, я обращаюсь к женщинам
I nimògònin man'i bugò
I nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
Если твой деверь бьет тебя
I kana o jati Ala
I kana o jati Ala
N'en fais pas un problème
Не делай из этого проблему
Kana o dògòya
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
Не унижай его
O ma deli dògòya la
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Он не привык к унижению
O i furucè bèrè ye
O i furucè bèrè ye
Fais de lui ton mari
Считай его своим мужем
Jòn bèè n'i dakan
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
У каждого своя судьба
N balemamusolu yo
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
Женщины, мои сестры
N'aw ye furu bonya
N'aw ye furu bonya
Si vous respectez le mariage
Уважайте брак
Ni muso min ye furu bonya
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Женщина, которая уважает брак
Ka furu bato
Ka furu bato
Et en suit les règles
И следует его правилам
O den barika
O den barika
Aura des enfants valeureux
Будет иметь достойных детей
Ko n balemamusolu yo
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
Женщины, мои сестры
N'aw ye furu bonya Ala
N'aw ye furu bonya Ala
Si vous respectez le mariage
Уважайте брак, клянусь Богом
Ni muso min ye furu bato
Ni muso min ye furu bato
Et si une femme qui respecte le mariage
Женщина, которая следует правилам брака
Ka furu bonya
Ka furu bonya
Et en suit les règles
И уважает его
O den tola
O den tola
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Ее дети никогда не будут отставать
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Duniya musolu yo
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Женщины мира
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул
Nin ye kurunnin ye
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Вот маленький стул
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Вот маленький стул супружеской жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le petit siège
Маленький стул





Writer(s): Oumou Sangare


Attention! Feel free to leave feedback.