Lyrics and translation Oumou Sangaré - Sigi Kuruni
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
Duniya
musolu
yo
Дуния
мусолу
йо
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
Йе
келасигикуруннин
Йе
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленькое
место
семейной
жизни
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
Nin
ye
kurunnin
ye
Нин
е
куруннин
е
Voici
le
petit
siège
Вот
маленькое
сиденье
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
Йе
келасигикуруннин
Йе
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленькое
место
семейной
жизни
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
Aw
ma
lali
kanmèn
АУ
Ма
Лали
канмен
Entendez-vous
l'air
Вы
слышите
воздух?
Aw
ma
cèlasigi
lali
nin
mèn
Aw
моя
cèlasigi
lali
nin
mèn
L'air
sur
la
vie
conjugale
Воздух
о
семейной
жизни
Sigi
yòrò
kelen
Сиги
Йоро
Келен
Reste
tranquille
Сиди
спокойно.
Nin
ye
kurunnin
ye
Нин
е
куруннин
е
Voici
le
petit
siège
Вот
маленькое
сиденье
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
Йе
келасигикуруннин
Йе
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленькое
место
семейной
жизни
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
Ne
kan
bè
musolu
ma
Нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
I
furucè
man'i
wele
I
furucè
man'i
wele
Si
ton
mari
t'appelle
Если
твой
муж
позвонит
тебе
I
boli
ka
ta
o
lamèn
Я
боли
ка
та
о
Ламен
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
туда,
чтобы
послушать
его
Kan'o
surundun
Кан'о
сурундун
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
надо
на
него
дуться.
O
ma
deli
dògòya
la
О
моя
гастрономия,
дòгоя
Ла
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Потому
что
он
не
привык
к
унижениям
Jòn
bèè
n'i
dakan
Йон
беэ
н'и
Дакан
A
chacun
son
destin
Каждому
свое
предназначение
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
ННН
нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
buranmuso
man'i
neni
I
буранмузо
ман'и
Нени
Ta
belle-mère
vient-elle
à
t'insulter
Твоя
мачеха
пришла
оскорбить
тебя
I
cè
woloba
man'i
neni
I
имеет
права
предоставлять
woloba
man'i
neni
Si
la
mère
ayant
enfanté
ton
mari
t'insulte
Если
мать,
родившая
твоего
мужа,
оскорбляет
тебя
I
kan'o
neni
Ala
Я
кан'о
Нени
Ала
Dieu
ne
l'insulte
pas
Бог
не
оскорбляет
его
Kana
o
dògòya
Кана
о
догоже
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
O
ma
deli
dògòya
la
О
моя
гастрономия,
дòгоя
Ла
Elle
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Она
не
привыкла
к
унижениям
O
k'i
woloba
bèrè
dò
ye
O
k'i
woloba
bère
dò
ye
Fais
d'elle
ta
mère
Сделай
ее
своей
матерью
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
Jòn
bèè
не
i
nyèsigi
A
chacun
son
avenir
Каждому
свое
будущее
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ко
нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
(I)
nimògònin
man'i
bugò
(I)
nimògònin
man'i
bugò
Si
ton
beau-frère
te
bat
Если
твой
зять
побьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
И
кан'о
джати
Ала
Dieu
n'en
fait
pas
une
affaire
Бог
не
делает
это
делом
Kana
o
dògòya
Кана
о
догоже
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
O
ma
deli
dògòya
la
О
моя
гастрономия,
дòгоя
Ла
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Потому
что
он
не
привык
к
унижениям
O
k'i
furucè
bèrè
dò
ye
O
k'i
furucè
bère
dò
ye
Fais
de
lui
ton
mari
Сделай
его
своим
мужем
Jòn
bèè
n'i
dakan
Йон
беэ
н'и
Дакан
A
chacun
son
destin
Каждому
свое
предназначение
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
ННН
нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
I
sinanmuso
man'i
bugò
I
sinanmuso
man'i
bugò
Si
ta
coépouse
te
bat
Если
твоя
жена
побьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
И
кан'о
джати
Ала
N'en
fais
pas
un
problème
Не
делай
из
этого
проблему
Ale
ni
Ala
to
sa
Але
ни
Ала
то
СА
Abandonne-la
à
Dieu
Отдай
ее
Богу
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ко
нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
burankè
man'i
wele
I
burankè
man'i
wele
Si
ton
beau-père
t'appelle
Если
твой
отчим
позвонит
тебе
I
boli
ka
t'o
lamèn
I
boli
ka
t'o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
туда,
чтобы
послушать
его
Kan'o
surundun
Кан'о
сурундун
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
надо
на
него
дуться.
O
ma
deli
dògòya
la
О
моя
гастрономия,
дòгоя
Ла
Il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижениям
Jòn
bèè
n'i
dakan
Йон
беэ
н'и
Дакан
A
chacun
son
destin
Каждому
свое
предназначение
N
balemamusolu
yo
Н
балемамусолу
йо
Femmes
mes
consœurs
Женщины
мои
близкие
N'aw
ye
furu
bonya
Нэ
Йе
фуру
Боня
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Ни
мусо
мин
е
фуру
Боня
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Потому
что
женщина,
уважающая
брак
Ka
furu
bato
Ка
фуру
Бато
Et
en
suit
les
règles
И
следует
правилам
O
den
bè
barika
О
Ден
Бе
Барика
Aura
des
enfants
valeureux
Будет
иметь
доблестных
детей
Ko
n
balemamusolu
yo
Ко
Н
балемамусолу
йо
Femmes
mes
consœurs
Женщины
мои
близкие
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
Н'у
Йе
фуру
бонья
Ала
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак
Muso
min
ye
furu
bato
Мусо
мин
е
фуру
Бато
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Потому
что
женщина,
уважающая
брак
Ka
furu
bonya
Ка
фуру
Боня
O
den
tè
tola
kò
О
Ден
те
тола
ко
Aura
des
enfants
qui
ne
seront
jamais
à
la
traîne
Будут
дети,
которые
никогда
не
отстают
N
balemamusolu
Н
балемамусолу
Mes
consœurs
Мои
единомышленники
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Н
Ко
АУ
Йе
уму
Ламен
Ала
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушай
УМО
A
dògònin
mana
na
A
dògònin
mana
na
Son
jeune
frère
vient-il
Приезжает
ли
его
младший
брат
E
cè
dògònin
mana
na:
E
имеет
право
предоставлять
dògònin
mana
na:
Le
frère
de
ton
mari
vient-il:
Приезжает
ли
брат
твоего
мужа:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Шери
Тенин
тò
те
Йен
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Милая,
осталось
ли
еще
немного
чая
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Шери
кининин
тò
те
Йен
ва
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Дорогая,
осталось
ли
немного
риса
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Не
кб
kafenin
tò
tè
иена
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Скажи,
есть
ли
еще
кофе?
E
n'i
nyaburunba
bò
i
la
gwaratata
E
i
nyaburunba
bò
i
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
А
ты
посмотри
на
него,
гваратата.
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burutututu
Ка
даджукòркума
тугу
о
Ла
бурутутуту
Pour
ensuite
murmurer
burututu
Чтобы
затем
прошептать
бурутуту
Nin
tè
mòò
diya
mòò
ye
Tè
Nin
mòò
diya
mòò
ye
Ceci
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
Это
не
способствует
сочувствию
N
balemamusolu
Н
балемамусолу
Mes
consœurs
Мои
единомышленники
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Н
Ко
АУ
Йе
уму
Ламен
Ала
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушай
УМО
A
terinin
mana
na
А
теринин
Мана
на
Son
ami
vient-il
Приходит
ли
его
друг
E
cè
terinin
mana
na:
Е
це
теринин
Мана
на:
L'ami
de
ton
mari
vient-il:
Приходит
ли
друг
твоего
мужа:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Шери
Тенин
тò
те
Йен
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Милая,
осталось
ли
еще
немного
чая
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Шери
кинин
торт
граунд
Йен
Кинг
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Chérie
reste-t-il
un
uncooperative
of
guile
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Ne
co
kafenin
tort
ground
yen
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Ten
y
a-t-il
un
reste
de
café
E
n'i
nyabunun
bò
i
la
gwaratata
E
n'I
nyabunun
side
i
The
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
И
toi
de
le
dévisager
gwaratata
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burututu
Can
dajukòròkuma
tugu
o
burututu
Pour
ensuite
murmurer
burututu
Итак,
шепчущий
бурутуту.
O
tè
mòò
diya
mòò
ye
O
ground
mòò
diya
Mòò
are
Cela
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
All
n'est
pas
opportune
à
la
sympathie
Duniya
musolu
yo
Дунья
мусолу
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
это
селасигикуруннин
это
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Узрите
Le
petit
guide
de
la
vie
conjugale
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Le
petit
seat
Nin
ye
kurunnin
ye
Нин
это
куруннин
это
Voici
le
petit
siège
Узрите
маленькое
сиденье
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
это
селасигикуруннин
это
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Узрите
Le
petit
guide
de
la
vie
conjugale
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Le
petit
seat
Ne
kan
bè
musolu
ma
Узлы
походное
масло
мусолу
Ма
Je
m'adresse
aux
femmes
Je
m'adresse
aux
femmes
I
furucè
man'i
wele
I
furucè
man'I
wele
Si
ton
mari
t'appelle
Если
тон
мужа
действительно
вызывает
I
boli
ka
ta
o
lamèn
I
boli
case
o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Cours-y
pour
l'ecouter
Kan'o
surundun
Камп'о
сурундун
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Ne
lui
fais
pas
la
moue
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
the
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Car
il
n
a
pas
его
обычное
для
него
унижение
Jòn
bèè
n'i
dakan
Yellow
bèè
n'I
dakan
A
chacun
son
destin
Звук
чакуна
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
ННН
узлы
походное
масло
мусолу
Ма
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
I
buranmuso
man'i
neni
Я
буранмусо
Мани
Нени
Ta
belle-mère
vient-elle
à
t'insulter
Была
бы
красавица-материнская
плата
vient-elle
à
t'insulter
I
cè
woloba
man'i
neni
I
cè
woloba
man'I
neni
Si
la
mère
ayant
enfanté
ton
mari
t'insulte
Если
материнская
плата
mullet
enfanté
tone
муж
был
занят
I
kan'o
neni
Ala
Я
кэмп'о
Нени
счастлив
Dieu
ne
l'insulte
pas
Dieu
ne
его
оскорбительный
пост
Kana
o
dògòya
Кана
о
догойя
Ne
l'humilie
pas
Разве
это
не
хамили
не
так
ли
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
the
Elle
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Elle
n'a
pas
l'usual
его
унижения
O
k'i
woloba
bèrè
dò
ye
O
k'I
woloba
bère
dor
ye
Fais
d'elle
ta
mère
Fais
d'ELLE
будет
мамой.
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
Yellow
bèè
n'I
nyèsigi
A
chacun
son
avenir
Будущее
звука
чакуна
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Co
knots
camping
butter
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Je
m'adresse
aux
femmes
(I)
nimògònin
man'i
bugò
(I)
nimògònin
man'I
bugò
Si
ton
beau-frère
te
bat
Если
тон
бо-брат
бил
I
kan'o
jati
Ala
Я
кэмп'о
джати
счастлив
Dieu
n'en
fait
pas
une
affaire
Dieu
n'En
fait
pas
une
affaire
Kana
o
dògòya
Кана
о
догойя
Ne
l'humilie
pas
Разве
это
не
хамили
не
так
ли
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
the
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Car
il
n
a
pas
его
обычное
для
него
унижение
O
k'i
furucè
bèrè
dò
ye
O
k'I
furucé
bère
dor
ye
Fais
de
lui
ton
mari
Fais
de
lui
тон
муж
Jòn
bèè
n'i
dakan
Yellow
bèè
n'I
dakan
A
chacun
son
destin
Звук
чакуна
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
ННН
нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
I
sinanmuso
man'i
bugò
I
sinanmuso
man'i
bugò
Si
ta
coépouse
te
bat
Если
твоя
жена
побьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
И
кан'о
джати
Ала
N'en
fais
pas
un
problème
Не
делай
из
этого
проблему
Ale
ni
Ala
to
sa
Але
ни
Ала
то
СА
Abandonne-la
à
Dieu
Отдай
ее
Богу
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ко
нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
burankè
man'i
wele
I
burankè
man'i
wele
Si
ton
beau-père
t'appelle
Если
твой
отчим
позвонит
тебе
I
boli
ka
t'o
lamèn
I
boli
ka
t'o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
туда,
чтобы
послушать
его
Kan'o
surundun
Кан'о
сурундун
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
надо
на
него
дуться.
O
ma
deli
dògòya
la
О
моя
гастрономия,
дòгоя
Ла
Il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижениям
Jòn
bèè
n'i
dakan
Йон
беэ
н'и
Дакан
A
chacun
son
destin
Каждому
свое
предназначение
N
balemamusolu
yo
Н
балемамусолу
йо
Femmes
mes
consœurs
Женщины
мои
близкие
N'aw
ye
furu
bonya
Нэ
Йе
фуру
Боня
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Ни
мусо
мин
е
фуру
Боня
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Потому
что
женщина,
уважающая
брак
Ka
furu
bato
Ка
фуру
Бато
Et
en
suit
les
règles
И
следует
правилам
O
den
bè
barika
О
Ден
Бе
Барика
Aura
des
enfants
valeureux
Будет
иметь
доблестных
детей
Ko
n
balemamusolu
yo
Ко
Н
балемамусолу
йо
Femmes
mes
consœurs
Женщины
мои
близкие
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
Н'у
Йе
фуру
бонья
Ала
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак
Muso
min
ye
furu
bato
Мусо
мин
е
фуру
Бато
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Потому
что
женщина,
уважающая
брак
Ka
furu
bonya
Ка
фуру
Боня
O
den
tè
tola
kò
О
Ден
те
тола
ко
Aura
des
enfants
qui
ne
seront
jamais
à
la
traîne
Будут
дети,
которые
никогда
не
отстают
N
balemamusolu
Н
балемамусолу
Mes
consœurs
Мои
единомышленники
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Н
Ко
АУ
Йе
уму
Ламен
Ала
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушай
УМО
A
dògònin
mana
na
A
dògònin
mana
na
Son
jeune
frère
vient-il
Приезжает
ли
его
младший
брат
E
cè
dògònin
mana
na:
E
имеет
право
предоставлять
dògònin
mana
na:
Le
frère
de
ton
mari
vient-il:
Приезжает
ли
брат
твоего
мужа:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Шери
Тенин
тò
те
Йен
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Милая,
осталось
ли
еще
немного
чая
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Шери
кининин
тò
те
Йен
ва
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Дорогая,
осталось
ли
немного
риса
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Не
кб
kafenin
tò
tè
иена
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Скажи,
есть
ли
еще
кофе?
E
n'i
nyaburunba
bò
i
la
gwaratata
E
i
nyaburunba
bò
i
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
А
ты
посмотри
на
него,
гваратата.
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burutututu
Ка
даджукòркума
тугу
о
Ла
бурутутуту
Pour
ensuite
murmurer
burututu
Чтобы
затем
прошептать
бурутуту
Nin
tè
mòò
diya
mòò
ye
Tè
Nin
mòò
diya
mòò
ye
Ceci
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
Это
не
способствует
сочувствию
N
balemamusolu
Н
балемамусолу
Mes
consœurs
Мои
единомышленники
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Н
Ко
АУ
Йе
уму
Ламен
Ала
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушай
УМО
A
terinin
mana
na
А
теринин
Мана
на
Son
ami
vient-il
Приходит
ли
его
друг
E
cè
terinin
mana
na:
Е
це
теринин
Мана
на:
L'ami
de
ton
mari
vient-il:
Приходит
ли
друг
твоего
мужа:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Шери
Тенин
торт
граунд
Йен
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Chérie
reste-t-il
un
uncooperative
de
thé
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Шери
кинин
торт
граунд
Йен
Кинг
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Chérie
reste-t-il
un
uncooperative
of
guile
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Ne
co
kafenin
tort
ground
yen
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Ten
y
a-t-il
un
reste
de
café
E
n'i
nyabunun
bò
i
la
gwaratata
E
n'I
nyabunun
side
i
The
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
И
toi
de
le
dévisager
gwaratata
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burututu
Can
dajukòròkuma
tugu
o
burututu
Pour
ensuite
murmurer
burututu
Итак,
шепчущий
бурутуту.
O
tè
mòò
diya
mòò
ye
O
ground
mòò
diya
Mòò
are
Cela
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
All
n'est
pas
opportune
à
la
sympathie
Duniya
musolu
yo
Дунья
мусолу
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
это
селасигикуруннин
это
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Узрите
Le
petit
guide
de
la
vie
conjugale
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Le
petit
seat
Nin
ye
kurunnin
ye
Нин
это
куруннин
это
Voici
le
petit
siège
Узрите
маленькое
сиденье
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
это
селасигикуруннин
это
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Узрите
Le
petit
guide
de
la
vie
conjugale
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Le
petit
seat
Ne
kan
bè
musolu
ma
Узлы
походное
масло
мусолу
Ма
Je
m'adresse
aux
femmes
Je
m'adresse
aux
femmes
I
furucè
man'i
wele
I
furucè
man'I
wele
Si
ton
mari
t'appelle
Если
тон
мужа
действительно
вызывает
I
boli
ka
taa
o
lamèn
I
boli
case
taa
o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Cours-y
pour
l'ecouter
Kan'o
surundun
Камп'о
сурундун
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Ne
lui
fais
pas
la
moue
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
the
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Car
il
n
a
pas
его
обычное
для
него
унижение
Jòn
bèè
n'i
dakan
Yellow
bèè
n'I
dakan
A
chacun
son
destin
Звук
чакуна
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
ННН
узлы
походное
масло
мусолу
Ма
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
I
sinanmuso
man'
bugò
I
sinanmuso
man
' bugò
Si
ta
coépouse
te
bat
Если
кепуз
победит
I
kan'o
jati
Ala
Я
кэмп'о
джати
счастлив
N'en
fais
pas
un
problème
N'En
fais
pas
un
issue
Ale
nin
Ala
to
sa
Иди
Нин
радуйся
этому
Abandonne-la
à
Dieu
Выброс
за
борт-Бог-убийца
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Co
knots
camping
butter
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Je
m'adresse
aux
femmes
I
buranmuso
man'i
neni
Я
буранмусо
Мани
Нени
Si
ta
belle-mère
t'insulte
Если
бы
эта
желающая-прекрасная
мама
была
в
восторге
I
cè
woloba
man'i
neni
I
cè
woloba
man'I
neni
Si
la
mère
de
ton
mari
t'insulte
Если
бы
материнская
плата
была
двухцветной,
Мэри
была
бы
в
восторге.
I
kan'o
neni
Ala
Я
кэмп'о
Нени
счастлив
Dieu
ne
l'insulte
pas
Dieu
ne
его
оскорбительный
пост
Kana
o
dògòya
Кана
о
догойя
Ne
l'humilie
pas
Разве
это
не
хамили
не
так
ли
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
the
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Car
il
n
a
pas
его
обычное
для
него
унижение
O
kè
i
furucè
bèrè
dò
ye
О
сердце
я
Фурусе
бере
Дор
Йе
Fais
de
lui
ton
mari
Fais
de
lui
тон
муж
Jòn
bèè
n'i
dakan
Yellow
bèè
n'I
dakan
A
chacun
son
destin
Звук
чакуна
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
ННН
узлы
походное
масло
мусолу
Ма
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
I
burankè
man'i
wele
I
burankè
man'I
wele
Si
ton
beau-père
t'appelle
Если
тон
beau-père
вызывает
...
I
boli
ka
taa
o
lamèn
I
boli
case
taa
o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Cours-y
pour
l'ecouter
Kana
o
surundun
Кана
о
сурундун
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
надо
на
него
дуться.
O
ma
deli
dògòya
la
О
моя
гастрономия,
дòгоя
Ла
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Потому
что
он
не
привык
к
унижениям
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
Jòn
bèè
не
i
nyèsigi
A
chacun
son
avenir
Каждому
свое
будущее
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ко
нэ
Кан
Бе
мусолу
Ма
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
nimògònin
man'i
bugò
I
nimògònin
man'i
bugò
Si
ton
beau-frère
te
bat
Если
твой
зять
побьет
тебя
I
kana
o
jati
Ala
Я
Кана
о
джати
Ала
N'en
fais
pas
un
problème
Не
делай
из
этого
проблему
Kana
o
dògòya
Кана
о
догоже
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
O
ma
deli
dògòya
la
О
моя
гастрономия,
дòгоя
Ла
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Потому
что
он
не
привык
к
унижениям
O
kè
i
furucè
bèrè
dò
ye
O
kè
i
furucè
bère
dò
ye
Fais
de
lui
ton
mari
Сделай
его
своим
мужем
Jòn
bèè
n'i
dakan
Йон
беэ
н'и
Дакан
A
chacun
son
destin
Каждому
свое
предназначение
N
balemamusolu
yo
Н
балемамусолу
йо
Femmes
mes
consœurs
Женщины
мои
близкие
N'aw
ye
furu
bonya
Нэ
Йе
фуру
Боня
Si
vous
respectez
le
mariage
Если
вы
уважаете
брак
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Ни
мусо
мин
е
фуру
Боня
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Потому
что
женщина,
уважающая
брак
Ka
furu
bato
Ка
фуру
Бато
Et
en
suit
les
règles
И
следует
правилам
O
den
bè
barika
О
Ден
Бе
Барика
Aura
des
enfants
valeureux
Будет
иметь
доблестных
детей
Ko
n
balemamusolu
yo
Ко
Н
балемамусолу
йо
Femmes
mes
consœurs
Женщины
мои
близкие
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
Н'у
Йе
фуру
бонья
Ала
Si
vous
respectez
le
mariage
Если
вы
уважаете
брак
Ni
muso
min
ye
furu
bato
Ни
мусо
мин
е
фуру
Бато
Et
si
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Что
делать,
если
женщина,
уважающая
брак
Ka
furu
bonya
Ка
фуру
Боня
Et
en
suit
les
règles
И
следует
правилам
O
den
tè
tola
kò
О
Ден
те
тола
ко
Aura
des
enfants
qui
ne
seront
jamais
à
la
traîne
Будут
дети,
которые
никогда
не
отстают
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
Duniya
musolu
yo
Дуния
мусолу
йо
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
Йе
келасигикуруннин
Йе
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленькое
место
семейной
жизни
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
Nin
ye
kurunnin
ye
Нин
е
куруннин
е
Voici
le
petit
siège
Вот
маленькое
сиденье
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Нин
Йе
келасигикуруннин
Йе
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленькое
место
семейной
жизни
Sigikurunnin
Сигикуруннин
Le
petit
siège
Маленькое
сиденье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oumou Sangare
Album
Ko Sira
date of release
07-05-1993
Attention! Feel free to leave feedback.