Lyrics Bi Furu - Oumou Sangare
N
balemaw
yo
Chers
amis
N'aw
ye
ne
bannen
ye
furuko
nin
ma
Si
vous
voyez
que
je
refuse
le
mariage
Gwansan
tè
Ce
n'est
pas
sans
raison
Kabi
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
marchandise
A
danbe
bèè
banna
Il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Aa
n
balemaw
yo
Oui
mes
chers
amis
N'aw
ye
ne
bannen
ye
furuko
nin
ma
Si
vous
voyez
que
je
refuse
le
mariage
Gwansan
tè
Ce
n'est
pas
sans
raison
Kabi
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
marchandise
A
danbe
bèè
banna
Il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Iye
furu
kèra
jagobolo
ye
Oui
si
le
mariage
se
monnaie
Furu
danbe
tè
ban
munna
Pourquoi
ne
perdrait-il
pas
de
sa
dignité
Bi
cèw
ye
furu
bèè
kè
makoninmina
Les
hommes
de
nos
jours
ont
fait
du
mariage
une
affaire
d'égoïste
Fò
a
danbe
bèè
cènna
Et
il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
N
balemaw
yo
Chers
amis
N'aw
ye
ne
bannen
ye
furuko
nin
ma
Si
vous
voyez
que
je
refuse
le
mariage
Gwansan
tè
Ce
n'est
pas
sans
raison
Kabi
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
marchandise
A
danbe
bèè
banna
Il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Ne
badenw
yo
Chers
amis
Furu
kèra
jagobolo
ye
Le
mariage
est
devenu
commerce
Furu
danbe
tè
ban
Et
il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Muso
ye
furu
bèè
kè
tileyaala
Les
femmes
ont
transformé
la
vie
conjugale
en
vagabondage
quotidien
Fò
a
dabe
bèè
cènna
Et
sa
dignité
en
est
salie
N
balemaw
yo
Mes
chers
amis
N'aw
ye
ne
bannen
ye
furuko
nin
ma
Si
vous
voyez
que
je
refuse
le
mariage
Gwansan
tè
Ce
n'est
pas
sans
raison
Kabi
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
marchandise
A
danbe
bèè
banna
Il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Malidenw
furu
kèra
jagobolo
ye
Enfants
du
Mali
(=
Maliens),
le
mariage
a
fini
une
marchandise
Furu
danbe
tè
ban
munna
Pourquoi
voulez-vous
que
le
mariage
ne
soit
pas
sans
dignité
Bi
denw
ye
furu
minè
samanfu
la
Les
enfants
d'aujourd'hui
traitent
le
mariage
en
je
m'en
fou
Fò
a
danbe
bèè
cènna
Jusqu'à
en
détruire
toute
la
dignité
Bi
denbaw
ye
furu
bèè
kè
jagobolo
ye
Les
mères
en
ont
fait
une
marchandise
Furu
danbe
bèè
cènna
Et
toute
sa
dignité
est
perdue
Denbaw
ye
furu
bèè
kè
manankun
ye
Les
mères
en
ont
fait
un
capital
Furu
danbe
bèè
cènna
Et
toute
sa
dignité
est
perdue
Kabini
fur
sera
miliyòn
ma
Depuis
que
le
mariage
a
atteint
le
million
Furu
danbe
bèè
cènna
Il
en
a
perdu
sa
dignité
Kabini
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
devenu
marchandise
Furu
danbe
banna
Ala
Dieu
il
n'a
plus
de
dignité
Muso
ye
furu
bèè
kè
si-ka-yaala
ye
La
femme
a
fait
du
mariage
un
vagabondage
nocturne
Fò
a
danbe
bèè
cènna
Ala
Et
Dieu
il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
N
balemaw
yo
Mes
chers
amis
N'aw
ye
ne
bannen
ye
furuko
nin
ma
Si
vous
voyez
que
je
refuse
le
mariage
Gwansan
tè
Ce
n'est
pas
sans
raison
Kabi
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
marchandise
A
danbe
bèè
banna
Il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Aa
cèw
ka
hakèto
Que
les
hommes
veuillent
bien
m'excuser
Ne
balemakèw
ka
hakèto
Ala
Que
mes
frères
veuillent
bien
m'excuser
Muso
b'i
fa
bila
walifaso
ye
La
femme
abandonne
son
père
pour
la
famille
d'autrui
K'i
ba
fili
walifaso
Elle
abandonne
sa
mère
pour
une
famille
d'autrui
Fitiriwale
mana
musokura
ta
Et
dès
que
le
traître
prend
une
nouvelle
femme
A
b'i
danbe
bèè
bò
I
la
Il
détruit
toute
dignité
en
vous
N
balemaw
yo
Mes
chers
amis
N'aw
ye
ne
bannen
ye
furuko
nin
ma
Si
vous
voyez
que
je
refuse
le
mariage
Gwansan
tè
Ce
n'est
pas
sans
raison
Kabi
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
marchandise
A
danbe
bèè
banna
Il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Aa
cèw
ka
hakèto
Que
les
hommes
veuillent
bien
m'excuser
Ne
balemakèw
ka
hakèto
Ala
Que
les
hommes
mes
frères
veuillent
bien
m'excuser
Anw
b'anw
fa
fili
walifaso
ye
Nous
abandonnons
nos
pères
pour
la
famille
d'autrui
K'i
ba
bila
walifaso
ye
Nos
mères
pour
une
famille
étrangère
Inconscient
mana
musokura
ta
Et
dès
que
l'inconscient
prend
une
nouvelle
femme
A
b'i
danbe
bèè
bafoué
Ala
Dieu
il
bafoue
toute
votre
dignité
N
balemaw
yo
Chers
amis
N'aw
ye
ne
bannen
ye
furuko
nin
ma
Si
vous
voyez
que
je
refuse
le
mariage
Gwansan
tè
Ce
n'est
pas
sans
raison
Kabi
furu
kèra
jagobolo
ye
Depuis
que
le
mariage
est
marchandise
A
danbe
bèè
banna
Il
en
a
perdu
toute
sa
dignité
Cèlasigi
jòrò
bè
n
na
J'appréhende
de
vivre
chez
un
mari
Jama
ne
bè
o
kè
di
le
Ala
Bonnes
gens
que
faire
mon
Dieu
Musofuru
jòrò
bè
n
na
J'ai
peur
de
prendre
femme
Jama
ne
bè
o
kè
di
bi
Ala
Bonnes
gens
que
faire
mon
Dieu
Aa
ne
bè
nin
kè
di
bi
Ala
Oh
Dieu
comment
faire
Ne
bè
nin
fò
di
sa
Que
puis-je
dire
Ne
fa
ma
n
dege
nyòsusu
la
Mon
père
ne
m'a
pas
appris
à
piler
le
mil
Ne
fa
ma
n
dege
jita
la
Mon
père
ne
m'a
pas
appris
à
puiser
l'eau
Ko
ne
na
ma
n
dege
tobili
la
Oui
ma
mère
ne
m'a
pas
appris
à
faire
la
cuisine
Ee
iyo
bi
denbaw
yo
Oh
mères
d'aujourd'hui
N'aw
m'aw
denw
dege
finiko
la
Apprenez
donc
à
vos
enfants
comment
faire
le
linge
Muso
danbe
dun
ye
baara
ye
Car
la
dignité
de
la
femme
réside
dans
le
travail
Aa
cèlasigi
hami
bè
n
na
Oh
j'ai
le
souci
de
vivre
chez
un
mari
Usumani
anw
bè
nin
kè
bi
iyo
Usumani
qu'allons-nous
donc
faire
E
ba
m'i
dege
nyòsusu
la
Ta
mère
ne
t'a
pas
appris
à
piler
le
mil
E
fa
m'i
dege
jita
la
Ton
père
ne
t'a
pas
appris
à
puiser
l'eau
Ja
e
ba
m'i
dege
tobili
la
Et
ta
mère
ne
t'a
pas
appris
à
faire
la
cuisine
Ee
iye
bi
denbaw
yo
Oh
mères
d'aujourd'hui
N'aw
m'aw
denw
dege
baara
la
Enseignez
donc
le
travail
à
vos
enfants
Muso
danbe
de
ye
baara
ye
Car
c'est
dans
le
travail
que
réside
la
dignité
de
la
femme
Musofuru
jòrò
bè
n
na
Je
crains
de
prendre
femme
Jama
ne
bè
o
kè
di
bi
Ala
Bonne
gens
que
faire
mon
Dieu
Cèlasigi
jòrò
bè
n
na
J'ai
souci
de
vivre
chez
un
mari
Jama
ne
bè
o
kè
di
bi
Ala
Bonnes
chances
que
faire
mon
Dieu
Musofuru
jòrò
bè
n
na
Je
crains
de
prendre
femme
Jama
ne
bè
o
kè
di
bi
Ala
Bonnes
gens
que
faire
mon
Dieu
Ne
ba
ma
n
dege
finiko
la
Ma
mère
ne
m'a
pas
appris
à
laver
le
linge
Ne
ba
ma
n
dege
jita
la
Ma
mère
ne
m'a
pas
appris
à
puiser
l'eau
Ko
ne
na
ma
n
dege
tobili
la
Et
ma
mère
ne
m'a
pas
appris
à
faire
la
cuisine
Ee
iye
bi
denbaw
yo
Oh
mères
d'aujourd'hui
N'aw
m'aw
denw
dege
baara
la
Enseignez
donc
le
travail
à
vos
enfants
Muso
denbe
dun
ye
baara
ye
Car
c'est
dans
le
travail
que
réside
la
dignité
de
la
femme
Ko
cèlasigi
hami
bè
n
na
Oui
j'appréhende
de
vivre
chez
un
mari
Bi
denw
yo
anw
bè
nin
kè
di
bi
iyo
Enfants
d'aujourd'hui
qu'allons-nous
donc
faire
E
ba
m'i
dege
nyòsusu
la
Ta
mère
ne
t'a
pas
appris
à
piler
le
mil
E
ba
m'i
dege
jita
la
Ta
mère
ne
t'a
pas
appris
à
puiser
l'eau
Ja
e
ba
m'i
dege
tobili
la
Et
ta
mère
ne
t'a
pas
appris
à
faire
la
cuisine
Ee
iye
bi
denbaw
yo
Oh
mères
d'aujourd'hui
N'aw
m'aw
denw
dege
baara
la
Enseignez
donc
le
travail
à
vos
enfants
Muso
danbe
bèè
ye
baara
ye
Car
c'est
dans
le
travail
que
réside
la
dignité
de
la
femme
Musofuru
jòrò
bè
n
na
Je
crains
de
prendre
femme
Jama
ne
bè
o
kè
di
bi
Ala
Bonnes
gens
que
faire
mon
Dieu
Cèlasigi
jòrò
bè
n
na
J'appréhende
de
vivre
chez
un
mari
Jama
ne
bè
o
kè
di
bi
Ala
Bonnes
gens
que
faire
mon
Dieu
Musofuru
jòrò
bè
n
na
Je
crains
de
prendre
femme
Jama
ne
bè
o
kè
di
bi
Ala
Bonnes
gens
que
faire
mon
Dieu
Aa
ne
bè
nin
kè
di
bi
Ah
que
faire
donc
Jama
ne
bè
o
fò
di
bi
Ala
Bonnes
gens
comment
le
dire
Wuyi
ne
bè
nin
fò
di
sa
Oh
comment
le
dire
Jama
ne
b'o
kè
di
de
Ala
Bonnes
gens
que
faire
mon
Dieu
1 Kayini Wura
2 Sigi Kuruni
3 Mani Djindala
4 Saa Magni
5 Dugu Kamalemba
6 Bi Furu
7 Nawo Nawo
8 Ko Sira
Attention! Feel free to leave feedback.