PRO8L3M - Forever - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation PRO8L3M - Forever




Forever
Für immer
Jest między nami różnie
Zwischen uns läuft es unterschiedlich
Trafiam słowami w próżnie, uczuciami również
Ich treffe mit Worten ins Leere, mit Gefühlen ebenfalls
Się na bank dziś spóźnię - to ze łzami mówię
Ich werde mich heute sicher verspäten - das sage ich mit Tränen
Tony łez z Tobą czy bez, wybieram drugie
Tonnen von Tränen, mit dir oder ohne, ich wähle das Zweite
I Ci ludzie ze swoimi radami, znów strzela chuj mnie
Und diese Leute mit ihren Ratschlägen, es geht mir wieder am Arsch vorbei
Kiedyś miłość, dziś nawet nie lubię jej w sumie
Früher war es Liebe, heute mag ich sie eigentlich gar nicht mehr
Kiedyś się tliło, dziś nawet nie mrugnie
Früher glühte es, heute blinkt es nicht einmal mehr
Nie pytasz jak popołudnie, ja też sunę zbyt dumnie, by szukać win u mnie
Du fragst nicht, wie mein Nachmittag war, ich bin auch zu stolz, um die Schuld bei mir zu suchen
Jest hajs, lecz życie cuchnie
Es gibt Geld, aber das Leben stinkt
Mieliśmy być po ślubie, gdy bukiet zabrałaś druhnie
Wir sollten verheiratet sein, als du den Brautstrauß deiner Freundin gegeben hast
W tej sekundzie się odsunę i w samotności sam na siebie wkurwię
In dieser Sekunde ziehe ich mich zurück und ärgere mich in der Einsamkeit über mich selbst
Brak cierpliwości, brak obecności, sztucznie próbujemy trwać w tym gównie
Fehlende Geduld, fehlende Anwesenheit, künstlich versuchen wir, in dieser Scheiße zu bleiben
Myśli stroszą się jak pudle, ja zamknięty w tym pudle
Meine Gedanken sträuben sich wie Pudel, ich bin in dieser Kiste eingeschlossen
Czuję, że wybuchnę, pomięty list biorę w dłonie i go znów mnę
Ich fühle, dass ich explodieren werde, nehme den zerknitterten Brief in die Hand und zerknülle ihn wieder
Okruchy pozostały mi okrutne
Die Überreste, die mir geblieben sind, sind grausam
Mam już takich parę blizn
Ich habe schon ein paar solcher Narben
Ty też, będziemy więc to samo śnić
Du auch, wir werden also dasselbe träumen
Ktoś musi zostać, ktoś musi wyjść
Jemand muss bleiben, jemand muss gehen
W każdym razie - tam drzwi
Jedenfalls - da ist die Tür
Mam już takich parę blizn
Ich habe schon ein paar solcher Narben
Ty też, będziemy więc to samo śnić
Du auch, wir werden also dasselbe träumen
Ktoś musi zostać, ktoś musi wyjść
Jemand muss bleiben, jemand muss gehen
W każdym razie - tam drzwi
Jedenfalls - da ist die Tür
Czy to możliwe, żebym był z Tobą całe życie?
Ist es möglich, dass ich mein ganzes Leben mit dir verbringe?
Mi przyszłość czasem śni się
Ich träume manchmal von der Zukunft
Ten obraz, to tanie szkice
Dieses Bild, das sind billige Skizzen
Ty dla mnie idziesz, a ja to ćpanie, picie
Du gehst für mich, und ich nehme Drogen und trinke
Choć w sercu dalej tli się, to złamane, zalepi się
Obwohl es in meinem Herzen noch glüht, ist es gebrochen, es wird verheilen
Błąd za błędem, stąd zapędy, by nawzajem mścić się
Fehler über Fehler, daher die Tendenz, uns gegenseitig zu rächen
Myśli znam swe skryte
Ich kenne meine geheimen Gedanken
Napisać łatwiej niż powiedzieć, tak więc piszę
Es ist einfacher zu schreiben als zu sagen, also schreibe ich
Topiłem w wódzie, by nie topić w nadziei się
Ich habe es in Wodka ertränkt, um es nicht in Hoffnung zu ertränken
Zamknięty strach mój gdzieś głęboko, tam gdzie krzyk jest niemy
Meine Angst ist tief verschlossen, dort wo der Schrei stumm ist
Który słowa nie wydusi, a jedynie znajdzie ciszę
Der keine Worte herausbringt, sondern nur Stille findet
Niech ostatnie chwile razem chwycę
Lass mich die letzten gemeinsamen Momente festhalten
To, co doskonałe dziś jest jutro będzie świadkiem tej najbardziej przejebanej z bitew
Was heute perfekt ist, wird morgen Zeuge der beschissensten aller Schlachten sein
Nic nie zostanie z liter
Von den Buchstaben wird nichts übrig bleiben
Mi w samotności pozostaje dalej dziczeć
Mir bleibt in der Einsamkeit nur, weiter zu verwildern
Ewentualnie krzykiem budować na gasnącą chmurę marzeń stryczek
Eventuell mit Schreien einen Strick für die erlöschende Wolke der Träume zu bauen
Spalić stare klisze, z nimi wymazać z pamięci twe obliczę
Die alten Negative verbrennen, um mit ihnen dein Gesicht aus meinem Gedächtnis zu löschen
Mam już takich parę blizn
Ich habe schon ein paar solcher Narben
Ty też, będziemy więc to samo śnić
Du auch, wir werden also dasselbe träumen
Ktoś musi zostać, ktoś musi wyjść
Jemand muss bleiben, jemand muss gehen
W każdym razie - tam drzwi
Jedenfalls - da ist die Tür
Mam już takich parę blizn
Ich habe schon ein paar solcher Narben
Ty też, będziemy więc to samo śnić
Du auch, wir werden also dasselbe träumen
Ktoś musi zostać, ktoś musi wyjść
Jemand muss bleiben, jemand muss gehen
W każdym razie tam drzwi
Jedenfalls, da ist die Tür
Pijany krzyczę na ulicy coś do obcych ludzi
Betrunken schreie ich auf der Straße etwas zu fremden Leuten
Nóż mi się otwiera sam, na piersi ten nieznośny ucisk
Mein Messer öffnet sich von selbst, dieser unerträgliche Druck auf meiner Brust
Chciałbym ich rozerwać na strzępy, a nie spocony budzić
Ich möchte sie in Stücke reißen, anstatt verschwitzt aufzuwachen
Przez nieznany strach, który mnie w środku nocy dusi
Wegen einer unbekannten Angst, die mich mitten in der Nacht erstickt
Po co? Pytam się sam siebie, po raz chyba setny
Wozu? Frage ich mich selbst, wahrscheinlich zum hundertsten Mal
Najpiękniejszy dzień się staje szpetny
Der schönste Tag wird hässlich
Krew buzuje w moich tętnicach, jak lawa Etny
Das Blut kocht in meinen Adern wie Lava des Ätna
Czerwona łuna otacza księżyc srebrny
Ein roter Schein umgibt den silbernen Mond
Rzucam butlą w beton, roztrzaskuje się jak Lego
Ich werfe eine Flasche auf den Beton, sie zerbricht wie Lego
Ja wściekły jak McGregor, szukam jak popieścić ego
Ich bin wütend wie McGregor, suche danach, wie ich mein Ego streicheln kann
Czy wścibskie tylko śledzą momentu najgorszego, by zrównać Cię z glebą
Oder beobachten die Neugierigen nur den schlimmsten Moment, um dich zu Boden zu werfen?
Z rozjebanej twarzy płynie krew i nie smakuje nic tak
Aus meinem zerschmetterten Gesicht fließt Blut, und nichts schmeckt mehr
Widząc mnie codziennie w tym stanie, sąsiedzi sądzą, że to mój jest przysmak
Wenn sie mich täglich in diesem Zustand sehen, denken die Nachbarn, dass das meine Delikatesse ist
Dni mijają, z zewnątrz git, w środku jest blizna
Die Tage vergehen, äußerlich gut, innerlich ist eine Narbe
Mam już takich parę blizn
Ich habe schon ein paar solcher Narben
Ty też, będziemy więc to samo śnić
Du auch, wir werden also dasselbe träumen
Ktoś musi zostać, ktoś musi wyjść
Jemand muss bleiben, jemand muss gehen
W każdym razie - tam drzwi
Jedenfalls - da ist die Tür
Mam już takich parę blizn
Ich habe schon ein paar solcher Narben
Ty też, będziemy więc to samo śnić
Du auch, wir werden also dasselbe träumen
Ktoś musi zostać, ktoś musi wyjść
Jemand muss bleiben, jemand muss gehen
W każdym razie - tam drzwi
Jedenfalls - da ist die Tür





Writer(s): Pro8l3m


Attention! Feel free to leave feedback.