Lyrics and German translation PRO8L3M - Otchłań
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po
co
mi
sumienie,
jeśli
się
w
nim
nie
odbijam?
Wozu
brauche
ich
ein
Gewissen,
wenn
ich
mich
darin
nicht
spiegele?
Po
co
mi
lustro,
jeśli
twoja
twarz
jest
w
nim
inna?
Wozu
brauche
ich
einen
Spiegel,
wenn
dein
Gesicht
darin
anders
ist?
Po
co
mi
miłość,
jeśli
skończy
ją
zdrada?
Wozu
brauche
ich
Liebe,
wenn
sie
durch
Verrat
endet?
Po
co
mam
zaczynać
nową,
jeśli
kończy
się
każda?
Wozu
soll
ich
eine
neue
beginnen,
wenn
jede
endet?
Czemu
chcę
przestać
jednocześnie
żądam
od
życia?
Warum
will
ich
aufhören
und
verlange
gleichzeitig
vom
Leben?
Co
to
za
dola,
jeśli
miałbym
nie
czuć
ryzyka?
Was
ist
das
für
ein
Schicksal,
wenn
ich
kein
Risiko
spüren
soll?
Po
co
ryzykować,
jeśli
nie
ma
być
z
tego
floty?
Wozu
riskieren,
wenn
es
keine
Kohle
dafür
gibt?
Miałbym
ich
nie
wydać
to
na
chuj
mi
banknoty?
Sollte
ich
sie
nicht
ausgeben,
wozu
dann
die
Scheine?
Po
co
mi
etosy,
jeśli
świata
syf
spływa
po
mnie?
Wozu
brauche
ich
Ethos,
wenn
der
Dreck
der
Welt
an
mir
abperlt?
Czemu
mam
cierpieć,
jeśli
w
chwilę
mogę
zapomnieć?
Warum
soll
ich
leiden,
wenn
ich
in
einem
Moment
vergessen
kann?
Po
co
przyjaciele,
jeśli
nie
odpowiedzieli?
Wozu
Freunde,
wenn
sie
nicht
geantwortet
haben?
Po
co
mi
opinie,
jeśli
nie
potrafię
ich
zmienić?
Wozu
brauche
ich
Meinungen,
wenn
ich
sie
nicht
ändern
kann?
Nigdy
nie
poznam
Ich
werde
es
nie
erfahren
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Ich
blicke
hin,
dort
schaut
der
Abgrund
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Das
ist
wohl
nicht
wahr
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Der
Schmerz
wird
zeigen,
ob
ich
Kraft
habe
Nigdy
nie
poznam
Ich
werde
es
nie
erfahren
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Ich
blicke
hin,
dort
schaut
der
Abgrund
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Das
ist
wohl
nicht
wahr
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Der
Schmerz
wird
zeigen,
ob
ich
Kraft
habe
Po
co
mam
latać,
gdy
nie
widzę
tych
co
na
lądzie?
Wozu
soll
ich
fliegen,
wenn
ich
die
am
Boden
nicht
sehe?
Po
co
mi
marzyć,
gdy
niewielka
szansa,
że
siądzie?
Wozu
soll
ich
träumen,
wenn
die
Chance
gering
ist,
dass
es
klappt?
Po
co
się
jarać,
gdy
efektów
mam
nie
doczekać?
Wozu
soll
ich
mich
freuen,
wenn
ich
die
Ergebnisse
nicht
erleben
werde?
Po
co
dostrzegać,
jeśli
na
jej
twarzach
tapeta?
Wozu
soll
ich
etwas
erkennen,
wenn
auf
ihren
Gesichtern
Schminke
ist?
Po
co
jest
prawdę
mówić,
gdy
nie
słychać
różnicy?
Wozu
soll
ich
die
Wahrheit
sagen,
wenn
man
keinen
Unterschied
hört?
To
jest
gość
prawy,
a
to
jest
śmieć
i
różnią
się
niczym
Das
ist
ein
aufrechter
Kerl,
und
das
ist
ein
Mistkerl,
und
sie
unterscheiden
sich
in
nichts
Po
co
z
nimi
gadać,
gdy
słuchać
nie
mają
zamiaru?
Wozu
soll
ich
mit
ihnen
reden,
wenn
sie
nicht
zuhören
wollen?
Po
co
brać
wdech
w
samotności
największej
z
koszmarów?
Wozu
soll
ich
in
der
Einsamkeit
des
größten
Albtraums
einatmen?
Po
co
mi
twoja
droga,
przecież
własną
mam
w
żyłach
Wozu
brauche
ich
deinen
Weg,
ich
habe
doch
meinen
eigenen
in
den
Adern
Po
co
to
wszystko,
kurwa,
przecież
to
tylko
chwila
Wozu
das
alles,
verdammt,
es
ist
doch
nur
ein
Augenblick
Że
coś
tu
trzeba,
mówią,
że
wypada
to
i
owo
Dass
man
hier
etwas
muss,
sie
sagen,
das
gehört
sich
so
und
so
Po
co
mi
wszystko,
jeśli
nie
by
dzielić
to
z
tobą?
Wozu
brauche
ich
alles,
wenn
ich
es
nicht
mit
dir
teilen
kann?
Nigdy
nie
poznam
Ich
werde
es
nie
erfahren
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Ich
blicke
hin,
dort
schaut
der
Abgrund
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Das
ist
wohl
nicht
wahr
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Der
Schmerz
wird
zeigen,
ob
ich
Kraft
habe
Nigdy
nie
poznam
Ich
werde
es
nie
erfahren
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Ich
blicke
hin,
dort
schaut
der
Abgrund
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Das
ist
wohl
nicht
wahr
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Der
Schmerz
wird
zeigen,
ob
ich
Kraft
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pro8l3m, Alegzander Piotrowsky
Album
PROXL3M
date of release
30-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.