Lyrics and translation PRoMete feat. Nicoa & MC Kamuflaj - Ritm'I Tasavvuf - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ritm'I Tasavvuf - Remastered
Ритм суфизма - Remastered
Rüzgar
eserken
sıcak
olsa
da,
Bedenim
yanarken
ruhumu
dondurur
Даже
когда
ветер
дует
теплый,
тело
горит,
а
душа
мерзнет,
Gördüklerime
gerçek
desem
de,
belki
de,
sadece,
gözde
dolgudur
Даже
если
я
скажу,
что
увиденное
реально,
возможно,
это
всего
лишь
иллюзия.
Yağan
yağmurun
damlaları
dallarımı
teker-teker
sanki
soldurur
Капли
падающего
дождя
словно
гасят
мои
ветви
одну
за
другой.
Çözemediğim
kavramlardaki
med-cezirlerle
tatdım
ben
korkuyu
Я
познал
страх
в
непостижимых
понятиях
приливов
и
отливов.
Güneş
doğdu,
hava
karanlık,
cevaplıyamıyorum,
içim
daraldı
Солнце
взошло,
но
вокруг
темнота,
я
не
могу
ответить,
мне
тяжело.
Bildiklerimizin
hepsi
yalanmış,
karanlık
içinde
başka
karartı
Все,
что
мы
знали,
оказалось
ложью,
кромешная
тьма
в
темноте.
Sanki
burda
uçmak
bile
mümkün,
o
sınırların
hepsi
sanki
dündü
Здесь
будто
бы
можно
летать,
все
эти
границы
остались
во
вчерашнем
дне.
Hayallerimde
bunları
gördün,
içimdeki
yangını,
durma,
söndür
Ты
видела
это
в
моих
мечтах,
потуши
огонь
во
мне,
не
медли.
Bütün
vücudum
olmuş
kaskatı,
arzular
oldukça
kalbi
bastırır
Все
мое
тело
онемело,
желания
подавляют
сердце.
Aklıma
mukayet
olmak
zor
gibi,
attığım
her
adım
kaderde
yazgıdır
Трудно
уследить
за
своими
мыслями,
каждый
мой
шаг
предначертан
судьбой.
Tepelerden
kuş
gibi
izlemek,
kendini
şeytan
misali
gizlemek
Наблюдать
с
высоты,
как
птица,
прятаться,
как
дьявол.
İnandırıcı
olsa
da
görünenler,
sana
göre
hepsi
belki
yok
demek
Даже
если
видимое
кажется
убедительным,
для
тебя,
возможно,
всего
этого
не
существует.
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Мои
ноги
словно
ходят
по
раскаленным
углям,
но
почему-то
горит
мое
сердце.
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Моя
жизнь
как
страшный
сон,
сможет
ли
кто-нибудь
мне
помочь?
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Мои
ноги
словно
ходят
по
раскаленным
углям,
но
почему-то
горит
мое
сердце.
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Моя
жизнь
как
страшный
сон,
сможет
ли
кто-нибудь
мне
помочь?
Bütün
xətlərimi
ayırdım,
ruh
halım
yorğun
Все
свои
линии
я
разделил,
мое
настроение
усталое.
Və
də
yeni
bir
enerji
balansına
ehtiyaclı
durğun
И
нуждаюсь
в
новом
балансе
энергии,
застыв.
Gözlərimdə
illərin
izləri
bezərək,
gəzərəkdə
bəbəkdə
В
моих
глазах
следы
лет,
блуждая
в
зрачке.
Mənsə
sənə
doğru
iməkləməklərdə,
А
я
все
ползу
к
тебе,
Sənsə
məni
itələ
və
kötəklə
А
ты
меня
отталкиваешь
и
бьешь.
Hiss
edirəm,
döyüşəcək
düşündüklərim
və
görüləcəklər
Чувствую,
мои
мысли
будут
бороться,
и
то,
что
будет
видно.
Bu
fikirlərlə
irəliləməkdəyəm
mən
С
этими
мыслями
я
продвигаюсь
вперед.
Kim
olduğumu
belə
kəşf
edirəm
hələ
indi
Только
сейчас
я
узнаю,
кто
я.
Nəyə
gərək
ki,
bu
qədər
sınaq
Зачем
столько
испытаний,
Əgər
içimdə
varsa
eşqin?
bilmirəm
(bilmirəm)
Если
в
моем
сердце
есть
любовь?
Не
знаю
(не
знаю).
Özümdən
qaçaraq
özüməmi
gəldim?
Ya
da
azmışam
Убегая
от
себя,
я
пришел
в
себя?
Или
я
заблудился.
Ritm-i
Təsəvvüf
ritmimə
dönsün
Пусть
ритм
суфизма
вернется
в
мой
ритм.
Ölsün
bütün
içimə
dolan
qara
gücü
Пусть
умрет
вся
темная
сила,
наполняющая
меня.
Hər
sətirdə
sənə
daha
yaxın
В
каждой
строке
я
ближе
к
тебе.
Hər
nəfəsdə
sənə
daha
uzaq
(daha
uzaq.daha
uzaq)
С
каждым
вздохом
я
дальше
от
тебя
(дальше
от
тебя...
дальше
от
тебя).
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Мои
ноги
словно
ходят
по
раскаленным
углям,
но
почему-то
горит
мое
сердце.
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Моя
жизнь
как
страшный
сон,
сможет
ли
кто-нибудь
мне
помочь?
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Мои
ноги
словно
ходят
по
раскаленным
углям,
но
почему-то
горит
мое
сердце.
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecekmi
bana
kimse?
Моя
жизнь
как
страшный
сон,
сможет
ли
кто-нибудь
мне
помочь?
Bir
ben
var
ki,
kamuflaj
isminde,
benden
öte,
benden
ziyade
Есть
только
я,
по
имени
Камуфляж,
больше,
чем
я,
сверх
меня.
Bir
ruh
taşırışım
ki
beden
içinde,
tenden
öte,
tenden
ziyade
Душа,
которую
я
ношу
в
теле,
больше,
чем
тело,
сверх
тела.
Donuk
ifadelerle
baktım
anla,
saniyelerimi
de
bölerek
Я
смотрел
с
застывшим
выражением
лица,
разделяя
свои
секунды.
Saliselerimi
ayırmalıyım
aşkına,
haftada
olsa,
keşke,
yedi
cuma
Я
должен
разделить
свои
мгновения
ради
твоей
любви,
хоть
бы
раз
в
неделю,
семь
пятниц.
Sana
olan
aşkımın
adını
koymak
için
ruh
bedeni
terk
etmek
ister
Чтобы
назвать
свою
любовь
к
тебе,
душа
хочет
покинуть
тело.
Göze
görünmeyen
en
gerçeğim,
baktığım
her
yer
adını
zikr
eder
Моя
невидимая
реальность,
каждое
место,
куда
я
смотрю,
произносит
твое
имя.
Seni
göremediğim
yıllar
üstüne
verdiğin
sevgi
gönüle
gözlük
Любовь,
которую
ты
даришь
мне
годами,
не
видя
меня,
- это
очки
для
сердца.
Kıyama
kalktı
gönlüm
seninle,
baş-başa
yazıyorum
bir
dörtlük
Мое
сердце
встало
на
молитву
с
тобой,
я
пишу
четверостишие
наедине
с
тобой.
Sağ
yanımda
bir
melek
ve
de
sol
yanımda
bir
şeytan
Ангел
справа
от
меня
и
дьявол
слева.
Der
Oğuzhan,
"gel
yanımıza,
kurtuluşa
ermenin
tek
ümidi
biziz"!
Огузхан
говорит:
"Присоединяйся
к
нам,
мы
- единственная
надежда
на
спасение!".
Sağa
döndüm,
yolumu
buldum,
ihlasın
saati
15-14
Я
повернул
направо,
нашел
свой
путь,
время
искренности
15:14.
Çok
geç
sayılmaz,
Allahım,
beni
affet,
daha
yaşım
24
(dört)
Еще
не
слишком
поздно,
Боже,
прости
меня,
мне
всего
24
(четыре).
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Мои
ноги
словно
ходят
по
раскаленным
углям,
но
почему-то
горит
мое
сердце.
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Моя
жизнь
как
страшный
сон,
сможет
ли
кто-нибудь
мне
помочь?
Ayağım
ocak
üstünde
gezer
gibi,
ama
gönlüm
yanıyor
nedense
Мои
ноги
словно
ходят
по
раскаленным
углям,
но
почему-то
горит
мое
сердце.
Çok
kötü
bir
rüya
gibi
hayatım,
yardım
edebilecek
mi
bana
kimse?
Моя
жизнь
как
страшный
сон,
сможет
ли
кто-нибудь
мне
помочь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.