PRoMete feat. Ayka & Aid - Oyun - translation of the lyrics into German

Oyun - PRoMete feat. Ayka & Aidtranslation in German




Oyun
Spiel
Oyun
Spiel
(PRoMete):
(PRoMete):
Dünyaya sorğusuz gəldik,
Wir kamen ohne Fragen auf diese Welt,
Sözlər ölkəsində qələm aldıq.
Im Land der Worte nahmen wir den Stift.
Əllərimmi oldu günahkar bu yazılan sətirlərə görə,
Waren meine Hände schuld an diesen Zeilen,
Yoxsa, beyin fikirləşdi?! Çıxılmaz sualların dilemmasında azdıq.
Oder dachte das Gehirn?! Verloren im Dilemma unlösbarer Fragen.
Bizə hər şey azdır. Biz tamah övladları.
Uns ist alles zu wenig. Wir sind Kinder der Gier.
Biz günah övladları, buz tutub ürəkləri!
Wir sind Kinder der Sünde, unsere Herzen sind vereist!
Biz edə bilərdik ki, belə olmaması üçün?!
Was hätten wir tun können, damit es nicht so kommt?!
Hər şeyin başlanğıcı bizdən daha əvvəldi.
Der Anfang von allem liegt vor unserer Zeit.
Bizim qaranlığımız vardı, biz bu qaranlığı da yardıq ki,
Wir hatten unsere Dunkelheit, wir durchbrachen diese Dunkelheit,
Bəlkə, Günəşi taparıq arxasında, amma orda heç Ay da yox idi.
Vielleicht finden wir dahinter die Sonne, aber dort war nicht einmal der Mond.
İndi heç ümid yoxdur. Əvvəlində bitdi oyunum, bizi aldadırmışlar.
Jetzt gibt es keine Hoffnung mehr. Mein Spiel endete am Anfang, man hat uns getäuscht.
Anlayanda ancaq güldüm, həyatı ikiyə böldüm:
Als ich es verstand, lachte ich nur, teilte das Leben in zwei Hälften:
Bundan sonrakı bundan əvvəlki...
Das, was danach kommt, und das, was davor war...
Yəni, inandığın, bir soyuqluğun hakimiyyəti.
Also, das, woran du glaubst, und die Herrschaft der Kälte.
Bəs, sevgi?
Und die Liebe?
Sevgi kimdədirsə, gizlədir.
Wer Liebe hat, verbirgt sie.
Nəqarət (Ayka):
Refrain (Ayka):
O, sənin içində, O, sənin üzündə,
Es ist in dir, es ist auf deinem Gesicht,
O, yerin üzündə, O, tək mümkün.
Es ist auf der Erde, es ist das einzig Mögliche.
O, güc dizində, O, gülüş hüzndə,
Es ist die Kraft in deinem Knie, es ist das Lachen in der Trauer,
Hər kəsin izində, tək bir düzgün.
In jeder Spur, das einzig Richtige.
O, sənin içində, O, sənin üzündə,
Es ist in dir, es ist auf deinem Gesicht,
O, yerin üzündə, O, tək mümkün.
Es ist auf der Erde, es ist das einzig Mögliche.
O, güc dizində, O, gülüş hüzndə,
Es ist die Kraft in deinem Knie, es ist das Lachen in der Trauer,
Hər kəsin izində, tək bir düzgün.
In jeder Spur, das einzig Richtige.
(AiD):
(AiD):
Danışmağa çox şey var, bu qədər ömür yaşayandan sonra,
Es gibt viel zu erzählen, nachdem man so viel Leben gelebt hat,
Başqalarının da yükünü beldə daşıyandan sonra.
Nachdem man die Last anderer auf den Schultern getragen hat.
İçimdə peşmançılıq hissi yoxdur başladıq deyə,
Ich bereue es nicht, dass wir angefangen haben,
Ulduz etmək istəsəz də, biz qalxmadıq göyə.
Auch wenn ihr uns zu Sternen machen wolltet, stiegen wir nicht zum Himmel auf.
Çox tərif yağdı, amma hansı içdən, hansı yalandan.
Viel Lob wurde ausgesprochen, aber welches war ehrlich, welches gelogen.
Seçmək olmur üstdən isti baxışı soyuq salamdan.
Man kann den warmen Blick von oben nicht vom kalten Gruß unterscheiden.
İçimdə əminlik var, bilirəm, xoşdur gələcək.
Ich bin mir sicher, die Zukunft wird schön.
Əgər, nəyəsə layiqiksə, boşdur başqa hər gerçək.
Wenn wir etwas verdienen, ist alles andere unwahr.
Sulanır indi hər dibçək, amma fayda?!
Jeder Blumentopf wird jetzt gegossen, aber was nützt es?!
İçilən zəhərdirsə, yaşamaz insan hətta böyük sarayda.
Wenn es Gift ist, das getrunken wird, überlebt der Mensch nicht einmal in einem großen Palast.
Bəsit insan çox sayda, öz planları ilə nəyisə arzulamaq.
Viele einfache Menschen, die mit ihren Plänen etwas ersehnen.
Bir qayda, həyat hayda, biz hayda?!
Eine Regel, wie ist das Leben, wie sind wir?!
qədər qəlb hələ darda kömək gözləyir.
Wie viele Herzen sind noch in Not und warten auf Hilfe.
İçimdə qorxu var ki, bəzən kömək əlimi gözlədir.
Ich habe Angst, dass meine helfende Hand manchmal zögert.
Beyində suallar var ki, əsl həyat sorğusu,
Im Gehirn sind Fragen, die wahre Frage des Lebens,
İçimdə ruh var, onun içində azad olmaq arzusu...
In mir ist eine Seele, in ihr der Wunsch nach Freiheit...
Nəqarət (Ayka):
Refrain (Ayka):
O, sənin içində, O, sənin üzündə,
Es ist in dir, es ist auf deinem Gesicht,
O, yerin üzündə, O, tək mümkün.
Es ist auf der Erde, es ist das einzig Mögliche.
O, güc dizində, O, gülüş hüzndə,
Es ist die Kraft in deinem Knie, es ist das Lachen in der Trauer,
Hər kəsin izində, tək bir düzgün.
In jeder Spur, das einzig Richtige.
O, sənin içində, O, sənin üzündə,
Es ist in dir, es ist auf deinem Gesicht,
O, yerin üzündə, O, tək mümkün.
Es ist auf der Erde, es ist das einzig Mögliche.
O, güc dizində, O, gülüş hüzndə,
Es ist die Kraft in deinem Knie, es ist das Lachen in der Trauer,
Hər kəsin izində, tək bir düzgün.
In jeder Spur, das einzig Richtige.
(PRoMete):
(PRoMete):
Bizim qaranlığımız vardı, biz bu qaranlığı da yardıq ki,
Wir hatten unsere Dunkelheit, wir haben diese Dunkelheit durchbrochen, mein Schatz,
Bəlkə, Günəşi taparıq arxasında, amma orda heç Ay da yox idi.
Vielleicht finden wir dahinter die Sonne, aber dort war nicht einmal der Mond.
(AiD):
(AiD):
Beyində suallar var ki, əsl həyat sorğusu,
Im Gehirn sind Fragen, die wahre Frage des Lebens,
İçimdə ruh var, onun içində azad olmaq arzusu...
In mir ist eine Seele, in ihr der Wunsch nach Freiheit...
Nəqarət (Ayka):
Refrain (Ayka):
O, sənin içində, O, sənin üzündə,
Es ist in dir, es ist auf deinem Gesicht,
O, yerin üzündə, O, tək mümkün.
Es ist auf der Erde, es ist das einzig Mögliche.
O, güc dizində, O, gülüş üzündə,
Es ist die Kraft in deinem Knie, es ist das Lachen in deinem Gesicht,
Hər kəsin izində, tək bir düzgün.
In jeder Spur, das einzig Richtige.
O, sənin içində, O, sənin üzündə,
Es ist in dir, es ist auf deinem Gesicht,
O, yerin üzündə, O, tək mümkün.
Es ist auf der Erde, es ist das einzig Mögliche.
O, güc dizində, O, gülüş üzündə,
Es ist die Kraft in deinem Knie, es ist das Lachen in deinem Gesicht,
Hər kəsin izində, tək bir düzgün.
In jeder Spur, das einzig Richtige.





Writer(s): Parviz Isaqov, Orkhan Zeynalli


Attention! Feel free to leave feedback.