Chorus - Beauty And the Beast, Richard White & Paige O'Hara - Belle [From Beauty And The Beast/Original Motion Picture Soundtrack] - translation of the lyrics into German

Belle [From Beauty And The Beast/Original Motion Picture Soundtrack] - Paige O'Hara , Richard White translation in German




Belle [From Beauty And The Beast/Original Motion Picture Soundtrack]
Belle [Aus Die Schöne und das Biest/Der offizielle Soundtrack]
Little town it's a quiet village
Kleines Städtchen, ein stilles Dorf
Everyday like the one before
Jeder Tag wie der vorige
Little town full of little people, waking up to say
Kleines Städtchen voll kleiner Leute, wacht auf, um zu sagen
Bonjour! Bonjour!
Bonjour! Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
There goes the baker with his tray like always
Da geht der Bäcker mit seinem Tablett, wie immer
The same old bread and rolls to sell
Dasselbe Brot, dieselben Brötchen zu verkaufen
Every morning just the same
Jeden Morgen stets das Gleiche
Since the morning that we came
Seit dem Morgen unserer Ankunft
To this poor provincial town
In diesem ärmlichen Provinzstädtchen
Good Morning Belle!
Guten Morgen, Belle!
Morning Monsieur!
Morgen, Monsieur!
Where you off to?
Wohin gehst du?
The bookshop
Zur Buchhandlung
I just finished the most wonderful story
Ich habe gerade die wunderbarste Geschichte beendet
About a beanstalk and an ogre and a-
Von einem Bohnenstiel und einem Oger und einem-
That's nice, Marie! The baguettes! Hurry up!
Das ist schön, Marie! Die Baguettes! Beeil dich!
Look there she goes that girl is strange no question
Seht, da geht sie, dieses Mädchen ist zweifellos seltsam
Dazed and distracted, can't you tell?
Benommen und zerstreut, merkst du es nicht?
Never part of any crowd
Niemals Teil einer Gruppe
'Cause her heads up on some cloud
Denn ihr Kopf ist in den Wolken
No denying she's a funny girl that Belle
Kein Zweifel, sie ist ein komisches Mädchen, dieses Belle
Bonjour!
Bonjour!
Good day!
Guten Tag!
How is your family?
Wie geht es Ihrer Familie?
Bonjour!
Bonjour!
Good day!
Guten Tag!
How is your wife?
Wie geht es Ihrer Frau?
I need six eggs
Ich brauche sechs Eier
That's too expensive
Das ist zu teuer
There must be more than this provincial life
Es muss mehr geben als dieses Provinzleben
Ah, Belle
Ah, Belle
Good morning, I've come to return the book I borrowed
Guten Morgen, ich komme, um das geliehene Buch zurückzugeben
Finished already?
Schon fertig?
Oh, I couldn't put it down have you got anything new?
Oh, ich konnte es nicht weglegen, haben Sie etwas Neues?
Not since yesterday
Nichts seit gestern
That's alright, I'll borrow, this one
Das ist in Ordnung, ich nehme dieses hier
That one? But you've read it twice
Das? Aber das hast du zweimal gelesen
Well, it's my favorite
Nun, es ist mein Lieblingsbuch
Far off places, daring swordfights, magic spells, a prince in disguise
Ferne Länder, kühne Schwertkämpfe, Zaubersprüche, ein Prinz in Verkleidung
If you like it all that much, it's yours
Wenn es dir so gefällt, gehört es dir
But sir!
Aber Herr!
I insist
Ich bestehe darauf
Well, thank you, thank you very much
Nun, danke, vielen Dank
Look there she goes that girl is so peculiar
Seht, da geht sie, das Mädchen ist so sonderbar
I wonder if she's feeling well
Ich frage mich, ob sie sich wohlfühlt
With a dreamy far off look
Mit einem träumerischen, fernen Blick
And her nose stuck in a book
Und die Nase in ein Buch gesteckt
What a puzzle to the rest of us, is Belle
Was für ein Rätsel für den Rest von uns, dieses Belle
Oh, isn't this amazing?
Oh, ist das nicht großartig?
It's my favorite part because you'll see
Es ist mein Lieblingsteil, denn hier wirst du sehen
Here's where she meets Prince Charming
Hier trifft sie den Märchenprinzen
But she won't discover that it's him 'til chapter three
Aber sie wird erst in Kapitel drei entdecken, dass er es ist
Now it's no wonder that her name means beauty
Nun ist es kein Wunder, dass ihr Name Schönheit bedeutet
Her looks have got no parallel
Ihre Schönheit ist beispiellos
But behind that fair facade, I'm afraid she's rather odd
Aber hinter der schönen Fassade ist sie leider ziemlich seltsam
Very different from the rest of us
Sehr verschieden vom Rest von uns
She's nothing like the rest of us
Nichts wie der Rest von uns
Yes, different from the rest of us is Belle
Ja, anders als der Rest von uns ist Belle
Wow, you didn't miss a shot Gaston
Wow, du hast keinen Schuss verpasst, Gaston
You're the greatest hunter in the whole world
Du bist der größte Jäger der ganzen Welt
I know
Ich weiß
No beast alive stands a chance against you
Kein lebendiges Tier hat eine Chance gegen dich
And no girl for that matter
Und kein Mädchen übrigens auch nicht
It's true Lafue
Das ist wahr, Lefou
And I've got my sights set on that one
Und ich habe jenes im Visier
The inventors daughter?
Die Tochter des Erfinders?
She's the one
Sie ist die Eine
The lucky girl I'm going to marry
Das glückliche Mädchen, das ich heiraten werde
But she's...
Aber sie ist...
The most beautiful girl in town (I know but)
Das schönste Mädchen der Stadt (Ich weiß, aber)
That makes her the best
Das macht sie zur Besten
And don't I deserve the best?
Und verdiene ich nicht das Beste?
Well of course, I mean you do, but...
Nun, natürlich, ich meine, du tust es, aber...
Right from the moment when I met her, saw her
Vom Moment an, als ich sie traf, sah ich
I said she's gorgeous and I fell
Ich sagte, sie ist hinreißend, und ich verliebte mich
Here in town, there is only she, who is beautiful as me
Hier in der Stadt gibt es nur sie, die so schön ist wie ich
So I'm making plans to woo and marry Belle
Also mache ich Pläne, Belle zu umwerben und heiraten
Look there he goes, isn't he dreamy?
Seht, da geht er, ist er nicht traumhaft?
Monsieur Gaston, oh, he's so cute
Monsieur Gaston, oh, er ist so süß
Be still my heart, I'm hardly breathing
Mein Herz, beruhige dich, ich atme kaum
He's such a tall, dark, strong and handsome brute
Er ist so ein großartiger dunkler starker und schöner Riese
Bonjour! Pardon
Bonjour! Verzeihung
Good day, mais oui
Guten Tag, nun ja
You call this bacon?
Nennen Sie das Speck?
What lovely grapes
Was für herrliche Trauben
Some cheese, ten yards
Etwas Käse, zehn Ellen
One pound, 'scuse me
Ein Pfund, 'tschuldigung
I'll get the knife
Ich hole das Messer
Please let me through
Bitte lasst mich durch
This bread, those fish
Dieses Brot, dieser Fisch
It's stale, they smell
Es ist alt, sie riechen
Madame's mistaken
Madame irrt sich
Well, maybe so
Nun, vielleicht so
There must be more than this provincial life
Es muss mehr geben als dieses Provinzleben
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Seht nur, ich werde Belle zu meiner Frau machen
Look there she goes the girl is strange but special
Seht, da geht sie, das Mädchen ist sonderbar, aber einzigartig
A most peculiar mademoiselle
Eine ganz eigenartige Mademoiselle
It's a pity and a sin
Es ist ein Jammer und eine Sünde
She doesn't quite fit in
Sie passt nicht ganz hinein
'Cause she really is a funny girl
Denn sie ist wirklich ein komisches Mädchen
A beauty but a funny girl
Eine Schönheit aber ein komisches Mädchen
She really is a funny girl
Sie ist wirklich ein komisches Mädchen
That Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)
Diese Belle (Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!)





Writer(s): Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott


Attention! Feel free to leave feedback.