Lyrics and translation Paolo Conte - Sindacato Miliardari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
amico
bussa
alla
porta
- Chi?
-
Друг
стучит
в
дверь-кто?
-
- Son
io
- disse
in
quell'alba
ormai
lontana
- Это
я,
- сказал
он
в
тот
далекий
рассвет.
- Vieni,
entra,
d?
i
moglie,
facci
un
caff?!
-
- Заходи,
д?
жена,
выпьешь
кофе?!
-
- Perch?
a
quest'ora?
un'ora
molto
strana
-
- Почему?
в
такое
время?
очень
странный
час
-
- Tre
milioni,
devi
prestarmeli
tu
- Три
миллиона.
ты
должен
одолжить
их
мне.
Li
rendo
fra
tre
giorni
o
poco
pi?
-
Я
сделаю
их
через
три
дня
или
чуть
больше?
-
Sindacato
miliardari,
io
gli
ho
dato
quei
denari
Синдикат
миллиардеров,
я
дал
ему
эти
деньги
E
non
li
ho
visti
pi?,
e
neanche
lui,
И
я
не
видел
их
пи?,
и
он
тоже,
Dimmi
tu,
un
domani
che
dovessi
aver
Скажи
мне,
завтра,
что
ты
должен
был
Bisogno
di
quei
soldi
Нужны
эти
деньги
Allora
che
far?
Тогда
что
делать?
Sai
com'?...
non
si
sa
mai...
Знаешь,
как?...
никогда
не
знаешь...
Un
domani...
ma
quel
domani?
gi?
qui
Завтрашний
день...
но
что
завтра?
ги?
здесь
? Diventato
oggi
tanto
in
fretta
? Стал
сегодня
так
быстро
Le
mie
mani
frugano
in
tasca
Мои
руки
рылись
в
карманах
E
non
c'?
neanche
pi?
una
mezza
sigaretta
И
нет?
даже
пи?
половина
сигареты
Ma
un
amico
resta
un
amico,
lo
so
Но
друг
остается
другом,
я
знаю
La
zecca
ha
fantasia,
il
cuore
no.
У
клеща
фантазия,
у
сердца-нет.
Sindacato
miliardari,
tu
t'intendi
di
denari
Синдикат
миллиардеров,
вы
имеете
в
виду
деньги
Ma
di
amici
no
Но
друзей
нет
Tu
non
puoi,
tu
non
sai
Ты
не
можешь,
ты
не
знаешь
Non
capisci
la
bellezza
Ты
не
понимаешь
красоты
Di
una
storia
come
questa
О
такой
истории
All'Avana...
sopra
un'amaca
c'?
lui,
В
Гавану...
над
гамаком
есть?
его,
Intorno
un
gran
profumo
di
banana.
Вокруг
пахло
бананом.
Poi
chi
arriva?
Io
con
mia
moglie,
ma
gi?!
А
потом
кто
придет?
Я
с
женой,
но
ги?!
Venuti
dall'Italia
ormai
lontana,
Приехали
из
далекой
Италии,
Con
la
bici...
che
pedalata
fin
qua!
На
велосипеде...
- ну
и
педалирование!
Ma
lui
ci
guarda
in
faccia
ed
ecco
l?:
Но
он
смотрит
нам
в
лицо,
и
вот
л.:
La
mia
bici...
diventa
d'oro,
ma
gi?,
Мой
велосипед...
он
становится
золотым,
но
ги?,
Perfino
il
campanello?
platinato,
Даже
звонок
в
дверь?
платинат,
E
il
fanale?
uno
smeraldo
cos?,
А
фонарь?
изумруд
cos?,
Partiamo
di
volata
a
perdifiato...
Мы
вылетаем
в
пердифиато...
Che
sia
vero?
che
sia
un
inganno?
chiss?!
Что
это
правда?
что
это
обман?
чисс?!
O
il
riverbero
del
sole
che
c'?
qua...
Или
блики
солнца,
что
там?
здесь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Conte
Attention! Feel free to leave feedback.