Lyrics and translation Patrick Stanke, Mark Seibert, Thomas Borchert & "Artus Excalibur" 2014 Wien Chor - Die ruhmreiche Schlacht
Die ruhmreiche Schlacht
Великая битва
Lob
sei
dem
Mann,
der
sein
Schicksal
nicht
scheut,
Хвала
мужу,
что
судьбы
своей
не
страшится,
Egal,
ob
Verhängnis
ihm
droht.
Даже
если
гибель
ему
грозит.
Gleich,
ohne
Zögern
dem
Rufe
gleich
folgt,
Что,
не
медля
ни
мига,
на
зов
тот
стремится,
Im
Kreis
seiner
Brüder,
treu
für
sie
kämpft
bis
zum
Tod.
В
кругу
своих
братьев,
им
верен,
за
них
он
стоит
до
конца.
Lob
sei
dem
Mann,
der
sich
Unwill
nicht
beugt,
Хвала
мужу,
что
не
склонится
пред
злом,
Der
streitet
in
ruhmreicher
Schlacht,
Что
в
битве
великой
сражается,
Der
gegen
das
Unheil
und
Eigensucht
kämpft,
Что
с
тьмой
и
корыстью
ведет
он
свой
бой,
Denn
er
bringt
nach
Dunkel
und
Leid
ein
Ende
der
Nacht.
И
тьме
той
и
боли
конец
он
несет
за
собой.
Aus
dem
Norden
tönt
С
севера
грозный
Unser
Ruf
ins
Land
Раздается
призыв,
Und
für
Gottes
Werk
И
во
имя
Господа
Gehen
wir
voran.
Мы
идем,
не
страшась
тьмы.
Unser
größter
Sieg
Победа
великая
Wird
der
Friede
sein.
Будет
лишь
только
мир,
Eine
neue
Zeit
fängt
Новое
время
настанет
Mit
uns
an!
С
нами,
поверь!
Lob
sei
dem
Mann,
der
Gerechtigkeit
ehrt,
Хвала
мужу,
что
чтит
правосудие,
Egal
ob
Versuchung
ihn
winkt.
Даже
если
соблазн
его
манит.
Ein
Verfechter
der
Gnade,
der
Ritterlichkeit,
Защитник
он
милости,
рыцарской
доблести,
Der
Schwache
verteidigt
und
all
seine
Feine
bezwingt.
Слабого
он
защитит
и
всех
своих
врагов
победит.
Aus
dem
Norden
tönt
С
севера
грозный
Unser
Ruf
ins
Land
Раздается
призыв,
Und
für
Gottes
Werk
И
во
имя
Господа
Gehen
wir
voran.
Мы
идем,
не
страшась
тьмы.
Unser
größter
Sieg
Победа
великая
Wird
der
Friede
sein.
Будет
лишь
только
мир,
Eine
neue
Zeit
fängt
Новое
время
настанет
Mit
uns
an!
С
нами,
поверь!
Lob
sei
dem
Mann,
der
sein
Schicksal
nicht
scheut,
Хвала
мужу,
что
судьбы
своей
не
страшится,
Egal,
ob
Verhängnis
ihm
droht.
Даже
если
гибель
ему
грозит.
Gleich,
ohne
Zögern
dem
Rufe
gleich
folgt,
Что,
не
медля
ни
мига,
на
зов
тот
стремится,
Im
Kreis
seiner
Brüder,
treu
für
sie
kämpft
bis
zum
Tod.
В
кругу
своих
братьев,
им
верен,
за
них
он
стоит
до
конца.
Lob
sei
dem
Mann,
der
Gerechtigkeit
ehrt,
Хвала
мужу,
что
чтит
правосудие,
Egal
ob
Versuchung
ihn
winkt.
Даже
если
соблазн
его
манит.
Ein
Verfechter
der
Gnade,
der
Ritterlichkeit,
Защитник
он
милости,
рыцарской
доблести,
Der
Schwache
verteidigt
und
all
seine
Feine
bezwingt.
Слабого
он
защитит
и
всех
своих
врагов
победит.
Aus
dem
Norden
tönt
С
севера
грозный
Unser
Ruf
ins
Land
Раздается
призыв,
Und
für
Gottes
Werk
И
во
имя
Господа
Gehen
wir
voran.
Мы
идем,
не
страшась
тьмы.
Unser
größter
Sieg
Победа
великая
Wird
der
Friede
sein.
Будет
лишь
только
мир,
Eine
neue
Zeit
fängt
Новое
время
настанет
Mit
uns
an!
С
нами,
поверь!
Aus
dem
Norden
tönt
С
севера
грозный
Unser
Ruf
ins
Land
Раздается
призыв,
Und
für
Gottes
Werk
И
во
имя
Господа
Gehen
wir
voran.
Мы
идем,
не
страшась
тьмы.
Unser
größter
Sieg
Победа
великая
Wird
der
Friede
sein.
Будет
лишь
только
мир,
Eine
neue
Zeit
fängt
Новое
время
настанет
Mit
uns
an!
С
нами,
поверь!
Fängt
mit
uns
an!
Настанет!
Fängt
mir
uns
an!
Настанет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Wildhorn, Robin Lerner
Attention! Feel free to leave feedback.