Pekado feat. Shinoflow & McMoi - Luz de Luna - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pekado feat. Shinoflow & McMoi - Luz de Luna




Luz de Luna
Moonlight
Dan las 3 de la mañana
It's 3 in the morning
Es la hora de salir de casa, quizás notando que algo me llamaba
It's time to leave the house, maybe noticing that something was calling me
Cuando todos ya descansan, otros paseamos a hurtadillas
When everyone is already resting, others stroll stealthily
Somos los típicos, que siempre te buscamos las cosquillas
We are the typical ones, who always look for your tickles
Yo llevo walkman, Juaninacka en los cascos
I carry a walkman, Juaninacka in the headphones
Lo mejor de la noche, es que en las calles no hay atascos
The best thing about the night is that there are no traffic jams on the streets
Ahora camino convencido, de que hay alguien que me espera
Now I walk convinced that someone is waiting for me
Esta preciosa la alameda, toda iluminada por farolas
This beautiful boulevard, all illuminated by streetlights
Siendo pequeño, me quedaba despierto
When I was little, I would stay awake
Para jugar a la videoconsola, cambian los tiempos
To play video games, times change
Cambie de formula, mi día es vulgar como cualquiera
Change of formula, my day is vulgar like any other
Pero de noche, me recordarías si me conocieras
But at night, you would remember me if you knew me
Llegue a mi banco mi preferido
I arrived at my favorite bench
Desde el se ven perfectamente las estrellas
From it you can see the stars perfectly
Juego con ellas, son centinelas en la lejanía
I play with them, they are sentinels in the distance
Presas condenadas a espiar donde se esconde la alegría
Prisoners condemned to spy where joy hides
Hoy la ciudad es mía, y quien diría que me callase
Today the city is mine, and who would say that I should shut up
Si por mucho que gritase, se que nadie me oiría
If no matter how much I shouted, I know that nobody would hear me
Camino solo en la avenida, entre las calles ya se escucha
I walk alone on the avenue, among the streets you can already hear
El murmullo de una ciudad arrepentida
The murmur of a repentant city
Pasan tantas cosas, se escriben tantas historias
So many things happen, so many stories are written
Bajo esta luna, a estas horas, sigo buscando mi fortuna
Under this moon, at these hours, I'm still looking for my fortune
Lástima que mi dama sea víctima, de las lágrimas
It's a shame my lady is a victim of tears
Ya se irán pasando página
Page will be turned
Y en aquel muro
And on that wall
Vi el momento perfecto para escribirte una dedicatoria
I saw the perfect time to write you a dedication
Puse, te quiero, y de posdata, siempre te llevo en la memoria
I put, I love you, and as a postscript, I always carry you in my memory
Si me vieras, imaginando la cara que pondrías, es pura euforia
If you saw me, imagining the face you would make, it's pure euphoria
Y de noche me encanta decirte buenos días
And at night I love to say good morning to you
Entre las calles deje mi rastro Yo salí con lo puesto, y tengo frío
Among the streets I left my trail I went out with what I had on, and I'm cold
Puede ser porque al lado tengo el río
It could be because I have the river next to me
Pero me encantan las conversaciones con el mar
But I love conversations with the sea
Cada ola trae un mensaje que yo solo se descifrar
Each wave brings a message that I am the only one who can decipher
Te invito a venir, no te diré como llegar
I invite you to come, I won't tell you how to get there
Es el lugar donde saco el cuaderno y escribo algo
It is the place where I take out my notebook and write something down
Dan las 5 y ya me largo vuelvo a casa
It's 5 o'clock and I'm going home
A estas horas ya debería de descansar
At this time I should be resting
Las piernas empiezan a pesar ya queda menos
My legs are starting to get heavy, it's almost there
Me sudan las manos, en cuanto llegue desayuno, y la cama
My hands are sweating, as soon as I arrive I have breakfast, and the bed
Antes me cruzo con el Shino, ¿es curioso no?
Before I meet Shino, curious isn't it?
Quizás nos trajo aquí el destino
Maybe destiny brought us here
Quizás
Maybe
Es el momento de abrir los ojos
It is time to open our eyes
Cuando el sol ya está lejos en nuestro turno
When the sun is already far away on our shift
Esta es la manera de vivir y aquí la mostramos
This is the way to live and here we show it
Nos desvelamos a propósito, despiertos estamos
We stay up on purpose, we are awake
Nocturnidad incita a patear la ciudad
Nocturnality incites to kick the city
Ya que Morfeo no acude a su cita para variar
Since Morpheus does not attend his appointment for a change
Si has tenido un mal día, da igual
If you had a bad day, it doesn't matter
Mira en mi cama no hay un amanecer
Look in my bed there is no sunrise
Que no suponga, un volver a nacer
That doesn't mean being reborn
Con Dios volver a hacer las paces
Making peace with God again
Noches donde todas las estrellas son fugaces
Nights where all the stars are fleeting
Y si pensaba andando solo algunas frases que luego olvide
And if I was thinking walking alone some phrases that I later forgot
Pienso en todo lo que haría si fuera de día
I think about everything I would do if it were day
Lo que te diría, si estuvieras aun despierta
What I would tell you, if you were still awake
Paro ante tu puerta y casí puedo ver que sueñas
I stop at your door and I can almost see you dreaming
Con las cosas que te digo en el momento en que te acuestas
With the things that I tell you the moment you go to bed
Noches, que ya no esconden su magia
Nights that no longer hide their magic
A su lado son los días los que pierden importancia
Beside them, it is the days that lose importance
No sucede nada, la luz del día nos disfraza
Nothing happens, the daylight disguises us
Quizás somos más valientes si no se nos ve la cara
Perhaps we are braver if our faces are not seen
Si no se nos delatara
If we weren't given away
Haríamos de noche lo que nos viniese en gana
We would do whatever we wanted at night
Y en una luna palangana guardaría para el día
And in a basin moon I would save for the day
En que prohibieran el insomnio y que las noches ya no existan
In which they would ban insomnia and nights would no longer exist
Yo, que amo soñar de día y me paseo
I, who love to dream during the day and I walk
Cada noche desde el templo al coliseo
Every night from the temple to the coliseum
Contemplo en esta acrópolis de versos vuestros besos
I contemplate in this acropolis of verses your kisses
De esos enamorados que en verano hasta las miles estáis despiertos
Of those lovers who in summer are awake even by the thousands
Porque el tiempo parece que no exista y eso excita,
Because time seems not to exist and that excites,
Pero hay que volver a casa y voy buscando algún taxista
But you have to go home and I'm looking for a taxi driver
Que no llega, pero mientras mira me crucé contigo
That does not arrive, but while watching I crossed paths with you
Y es curioso no, quizás nos trajo aquí el destino
And it's curious, no, maybe destiny brought us here
Quizás
Maybe
Es el momento de abrir los ojos
It is time to open our eyes
Cuando el sol ya está lejos en nuestro turno
When the sun is already far away on our shift
Esta es la manera de vivir y aquí la mostramos
This is the way to live and here we show it
Nos desvelamos a propósito, despiertos estamos
We stay up on purpose, we are awake
Nocturnidad incita a patear la ciudad
Nocturnality incites to kick the city
Ya que Morfeo no acude a su cita para variar
Since Morpheus does not attend his appointment for a change
Si has tenido un mal día, da igual
If you had a bad day, it doesn't matter
Son noches en vela, donde la mente vuela
They are sleepless nights, where the mind flies
Son noches en vela, entre esquinas y avenidas
They are sleepless nights, between corners and avenues
Son noches en vela son, noches en vela son
They are sleepless nights, they are sleepless nights
Son noches en vela son, son, son
They are sleepless nights are, are, are
Son noches en vela, donde la mente vuela
They are sleepless nights, where the mind flies
Son noches en vela, entre esquinas y avenidas
They are sleepless nights, between corners and avenues
Son noches en vela son, noches en vela son
They are sleepless nights, they are sleepless nights
Son noches en vela son, son, son
They are sleepless nights are, are, are





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! Feel free to leave feedback.