Lyrics and translation Pekado feat. Igneo - El Ruiseñor Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ruiseñor Azul
Голубая Птица Счастья
Alzó
su
vuelo
y
comenzó
la
huida,
l
Она
взлетела,
начав
свой
побег,
с
A
felicidad
divagaba
vaga
y
sin
vida.
Частье
блуждало,
потерянное
и
безжизненное.
El
día
en
que
desapareció
me
perdí
a
mí
mismo,
la
В
день,
когда
ты
исчезла,
я
потерял
себя,
п
Aparición
de
un
nuevo
ser
causó
este
cataclismo.
Ойавление
нового
существа
вызвало
этот
катаклизм.
Yo
sólo
pido
al
viento
que
vuelva
rápido.
Я
лишь
прошу
ветер,
чтобы
ты
вернулась
скорее.
Le
suplico
al
cielo
con
el
sonar
de
este
cántico.
Я
молю
небо
под
звуки
этой
песни.
Pero
dime
cuánto
tiempo
sin
ver
un
arcoíris
Но
скажи,
сколько
времени
прошло
без
радуги
En
este
cielo
gris,
vivo
la
vida
de
Osiris.
В
этом
сером
небе
я
живу
жизнью
Осириса.
Diréis
que
yo
sólo
vivo
del
lamento,
g
Вы
скажете,
что
я
живу
лишь
сожалениями,
б
Racias
a
vosotros
esta
es
la
vida
que
siento
y
Лагодаря
вам,
это
та
жизнь,
которую
я
чувствую,
и
Pusiste
aquellas
armas
en
las
sienes
del
humilde.
Вы
направили
оружие
на
виски
смиренного.
Fue
tu
vanidad
la
que
nos
impidió
ser
libres.
Это
была
ваша
гордыня,
которая
не
дала
нам
быть
свободными.
Forjar
una
jaula
que
encerraba
corazones,
Сотворить
клетку,
что
запирала
сердца,
Fue
el
crimen
perfecto
que
mataba
las
pasiones.
Было
идеальным
преступлением,
убивавшим
страсти.
Pero
dime
cuándo
el
odio
ha
vencido
alguna
Но
скажи
мне,
когда
ненависть
побеждала
в
какой-либо
Batalla,
cuéntame
cómo
es
la
vida
en
el
más
allá.
Битве,
расскажи
мне,
какова
жизнь
по
ту
сторону.
Aún
espero
el
momento
en
el
que
retorne
a
mi
alma
y
aquella
ansiedad
Я
всё
ещё
жду
момента,
когда
ты
вернёшься
в
мою
душу,
и
та
тревога,
Que
sólo
el
ruiseñor
me
calma
sea
por
fin
saciada
bajo
su
Которую
только
птица
счастья
может
успокоить,
будет
наконец
утолена
под
её
Manto
de
plumas,
lanzaré
al
olvido
todo
aquello
que
me
abruma.
Покровом
из
перьев,
я
предам
забвению
всё,
что
меня
тяготит.
No
le
temo
a
la
muerte,
Я
не
боюсь
смерти,
Sólo
temo
al
suicidio
por
la
tristeza
de
los
que
me
rodean.
Я
боюсь
лишь
самоубийства
из-за
печали
тех,
кто
меня
окружает.
Y
envidio
a
aquellos
que
dicen
que
alcanzaron
el
И
я
завидую
тем,
кто
говорит,
что
достиг
Bienestar,
apostaré
mi
vida
por
estar,
sólo
dime
dónde
estás.
Благополучия,
я
поставлю
свою
жизнь
на
то,
чтобы
быть,
просто
скажи,
где
ты.
Felicidad,
nadie
sabe
dónde
te
escondes,
Счастье,
никто
не
знает,
где
ты
прячешься,
Pondré
fin
a
esto
cuando
alcance
el
horizonte.
Я
положу
этому
конец,
когда
достигну
горизонта.
Iré
a
buscarte
aunque
me
vaya
la
vida
en
Я
отправлюсь
на
твои
поиски,
даже
если
мне
придется
отдать
за
это
жизнь,
Ello,
el
ruiseñor,
emblema
de
mis
sueños.
Птица
счастья,
символ
моих
мечтаний.
Ruiseñor
azul
aparece
cuando
tu
alma
crece,
Голубая
птица
счастья
появляется,
когда
твоя
душа
растет,
Sólo
lo
verás
si
lo
mereces,
ten
fe,
en
las
fábulas,
Ты
увидишь
её,
только
если
заслужишь,
верь
в
сказки,
Que
tu
alma
no
deambule
sola,
Пусть
твоя
душа
не
блуждает
одна,
Te
prometo
que
lo
verás
volar,
cual
libélula
Я
обещаю,
ты
увидишь
её
полёт,
как
стрекозу
Ruiseñor
azul
aparece
cuando
tu
alma
crece,
Голубая
птица
счастья
появляется,
когда
твоя
душа
растет,
Sólo
lo
verás
si
lo
mereces,
ten
fe,
en
las
fábulas,
Ты
увидишь
её,
только
если
заслужишь,
верь
в
сказки,
Que
tu
alma
no
deambule
sola,
Пусть
твоя
душа
не
блуждает
одна,
Te
prometo
que
lo
verás
volar,
cual
libélula
Я
обещаю,
ты
увидишь
её
полёт,
как
стрекозу
Con
la
cara
de
circunstancias,
me
despierto,
С
лицом,
полным
обстоятельств,
я
просыпаюсь,
Se
que
parto
desde
cero,
pero
apunto
a
lo
más
alto,
al
cielo.
Я
знаю,
что
начинаю
с
нуля,
но
стремлюсь
к
самому
высокому,
к
небу.
No
sé
ni
donde
ni
cuando,
Я
не
знаю
ни
где,
ни
когда,
Pero
seguiré
esperando,
hincando
codos
en
madera
acortare
la
espera.
Но
я
буду
ждать,
опираясь
локтями
на
дерево,
сокращая
ожидание.
Me
inspira
la
pasión
que
desprende
el
corazón,
Меня
вдохновляет
страсть,
исходящая
из
сердца,
Mama
ya
no
presta
atención
a
lo
que
hacemos,
Мама
больше
не
обращает
внимания
на
то,
что
мы
делаем,
Me
anima
mi
ánima
cada
noche
bajo
Моя
душа
ободряет
меня
каждую
ночь
под
Mínimos,
respira
el
aroma
del
deseo,
en
armonía.
Минимумами,
вдыхай
аромат
желания,
в
гармонии.
Razón
de
ser,
lugar
donde
estar,
Смысл
жизни,
место,
где
быть,
Y
solo
al
parecer,
hasta
que
algún
día,
toque
perecer.
И
только,
кажется,
до
тех
пор,
пока
однажды
не
придет
время
погибнуть.
Pero
aquí
seguimos,
con
mis
sequitos,
Но
мы
продолжаем,
с
моей
свитой,
Solo
el
falso
se
quito
de
en
medio,
dios
me
dio,
días
y
noches,
Только
лжец
ушел
с
дороги,
бог
дал
мне
дни
и
ночи,
Cambio
la
atmosfera
serena
interrumpida
por
sirenas,
Я
меняю
спокойную
атмосферу,
прерываемую
сиренами,
Los
pensamientos
no
se
frenan,
prueben
a
atarme
con
cadenas.
Мои
мысли
не
остановить,
попробуйте
связать
меня
цепями.
Que
te
queda,
si
la
cuna
esta
vacía,
si
te
sangran
las
encías,
Что
тебе
остается,
если
колыбель
пуста,
если
у
тебя
кровоточат
десны,
Si
repites
día
a
día
la
misma
ceremonia,
Если
ты
повторяешь
изо
дня
в
день
одну
и
ту
же
церемонию,
Encerrado
en
un
mundo
de
cristal,
donde
lo
primordial
es
el
dinero,
Запертый
в
хрустальном
мире,
где
главное
- деньги,
Casa
y
coche,
mujer,
niños
y
trabajo,
pero
más
abajo,
Дом
и
машина,
жена,
дети
и
работа,
но
глубже,
De
lo
superficial,
se
encuentra
la
verdad,
Под
поверхностью
лежит
правда,
Dime
que
importa
más
que
tu
felicidad,
Скажи,
что
важнее
твоего
счастья,
Dime
que
importa
más
que
tu
persona,
Скажи,
что
важнее
тебя,
Quien
soporta
tu
corona
de
espinas,
Кто
выносит
твою
терновую
корону,
Sientes
que
desperdicias
tu
vida,
Ты
чувствуешь,
что
тратишь
свою
жизнь
впустую,
Sensación
que
no
hay
quien
describa
ni
escriba.
Ощущение,
которое
никто
не
может
описать
или
написать.
Exhibe
tus
ideas
y
razones,
apunta
todas
tus
motivaciones,
Покажи
свои
идеи
и
причины,
запиши
все
свои
мотивы,
Solución
a
tu
estatus
esta
en
ti,
adopta
el
rol
que
desees,
Решение
твоего
статуса
в
тебе,
прими
ту
роль,
которую
хочешь,
Seas
quien
seas,
quiero
que
te
vean
feliz
con
lo
que
te
rodea
Кем
бы
ты
ни
был,
я
хочу,
чтобы
тебя
видели
счастливым
с
тем,
что
тебя
окружает
Ruiseñor
azul
aparece
cuando
tu
alma
crece,
Голубая
птица
счастья
появляется,
когда
твоя
душа
растет,
Sólo
lo
verás
si
lo
mereces,
ten
fe,
en
las
fábulas,
qu
Ты
увидишь
её,
только
если
заслужишь,
верь
в
сказки,
ч
E
tu
alma
no
deambule
sola,
Тобы
твоя
душа
не
блуждала
одна,
Te
prometo
que
lo
verás
volar,
cual
libélula.
Я
обещаю,
ты
увидишь
её
полёт,
как
стрекозу.
Ruiseñor
azul
aparece
cuando
tu
alma
crece,
Голубая
птица
счастья
появляется,
когда
твоя
душа
растет,
Sólo
lo
verás
si
lo
mereces,
ten
fe,
en
las
fábulas,
qu
Ты
увидишь
её,
только
если
заслужишь,
верь
в
сказки,
ч
E
tu
alma
no
deambule
sola,
Тобы
твоя
душа
не
блуждала
одна,
Te
prometo
que
lo
verás
volar,
cual
libélula.
Я
обещаю,
ты
увидишь
её
полёт,
как
стрекозу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Francisco Becerra
Attention! Feel free to leave feedback.