Pekado - Entre Lo Dulce y Lo Amargo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pekado - Entre Lo Dulce y Lo Amargo




Entre Lo Dulce y Lo Amargo
Between Sweet and Bitter
Dulce,... (Dulce, dulce, dulce,...)
Sweet,... (Sweet, sweet, sweet,...)
Amargo,... (Amargo, amargo, amargo,...)
Bitter,... (Bitter, bitter, bitter,...)
La experiencia es esperanza, peso inclina mi balanza
Experience is hope, weight tilts my balance
En la conciencia y la inocencia abunda en esta vida inmunda.
Conscience and innocence abound in this filthy life.
De apariencia, entre lo dulce y lo amargo,
In appearance, between sweet and bitter,
Veo mi cara reflejada en un charco,
I see my face reflected in a puddle,
La ciudad está embarrada, acorralada entre la atmósfera,
The city is muddied, cornered between the atmosphere,
Placer inhóspito mi corazón palpita, si mi alma es candidata.
Unwelcome pleasure my heart beats, if my soul is a candidate.
Tu voz es grata, chica, eres mi escarlata,
Your voice is pleasant, girl, you are my scarlet,
Los ojos te delatan, la mirada se nos escapa
Your eyes betray you, our gaze escapes
Y se nos pierde entre las auras, en el aire
And gets lost in the auras, in the air
Se respiran mentiras cada día, yo llego tarde.
Lies are breathed every day, I'm late.
Para encontrarme con la ausencia. A veces me apetecía
To meet with absence. Sometimes I felt like
La amnesia,
Amnesia,
La diferencia entre y yo, nunca llegó tu correspondencia.
The difference between you and me, your correspondence never came.
que olvido está de moda, es la tendencia,
I know forgetting is fashionable, it's the trend,
De vivir ahogado con una soga, la dependencia.
To live choked with a rope, dependence.
De sonrisas y de lágrimas, escucho el argot
Of smiles and tears, I hear the slang
De la ciudad, cuando todo ya está en calma.
Of the city, when everything is calm.
Detrás de cada canción, hay una persona, es personal,
Behind every song, there is a person, it is personal,
Detrás de cada persona, hay una vida, en espiral.
Behind every person, there is a life, in a spiral.
Respirar, me da la paz, después de conocer toda la verdad,
Breathing gives me peace, after knowing the whole truth,
Después de que la edad... me lo mostrara,
After the age... showed it to me,
que existen las dos caras, y antes de que todo acabe,
I know that both sides exist, and before everything ends,
Te las encontrarás, no te fíes, esa es la clave.
You will find them, don't trust them, that is the key.
(Esa es la clave,
(That is the key,
Esa es la clave,
That is the key,
Esa es la clave,...)
That is the key,...)
(Estribillo)
(Chorus)
Entre lo dulce y lo amargo, se unen encanto y frustración,
Between the sweet and the bitter, charm and frustration are united,
Dos verdades necesarias que descansan en mi habitación.
Two necessary truths that rest in my room.
De entre la vida y la muerte es aprenderte la lección,
Between life and death is learning your lesson,
Son las piezas que me faltan para completar mi colección.
These are the missing pieces to complete my collection.
(Bis)
(Bis)
El sol se duerme, las estrellas van fugaces,
The sun sleeps, the stars are fleeting,
Llegan tarde, sufren de estrés, si el clima es triste,
They arrive late, they suffer from stress, if the climate is sad,
La luna se desviste. No basta con paliar mi angustia,
The moon undresses. It is not enough to alleviate my anguish,
El sentimiento, pieza clave de esta industria.
The feeling, the key piece of this industry.
Te conozco por tu voz, por tu olor y tu sabor,
I know you by your voice, your scent and your taste,
que no dudas, lo juramos, te veo desnuda y disfrutamos,
I know you have no doubts, we swear it, I see you naked and we enjoy,
Estamos tan orgullosos de esta escena,
We are so proud of this scene,
Que llevaré tu nombre como emblema, te tatuaré en la arena.
That I will carry your name as an emblem, I will tattoo you in the sand.
He visto a la confianza, sigue tan indefensa,
I have seen trust, it is still so defenseless,
Propensa, a vivir la vida tan intensa.
Prone to living life so intensely.
Recuerdo dolores de cabeza, a media noche,
I remember headaches, at midnight,
Por personas que olvidé cuando merecieron que su nombre tache.
For people I forgot when they deserved their name crossed out.
Sus trajes de Versacê, son bonita fachada,
Their Versacê suits are a pretty facade,
Para las almas despiadadas, que hoy te rondan,
For the ruthless souls that surround you today,
Abundan los engaños, para ellos soy extraño,
Deceptions abound, to them I am strange,
Entre la densa niebla, la felicidad se nubla,
Between the dense fog, happiness clouds,
Los recuerdos son riquezas, yo soy el que habla.
Memories are riches, I am the one who speaks.
Dobla el sentido de las palabras, gira la realidad,
Fold the meaning of words, twist reality,
La voz que narra y desvela esta mentira, el otro lado de la ira
The voice that narrates and reveals this lie, the other side of anger
Es ser amable, un mundo afable, hasta que se despida.
It is to be kind, an affable world, until it says goodbye.
Mira con tu mente fijamente cuanto encanto,
Look with your mind fixedly how much charm,
Y cuando bajo el manto levanto es diferente,
And when I lift it under the mantle it is different,
Ahora el llanto es lo único transparente, y por supuesto,
Now crying is the only thing that is transparent, and of course,
Lo importante, es no dejar que el miedo te cambie.
The important thing is not to let fear change you.
(Estribillo)
(Chorus)
Entre lo dulce y lo amargo, se unen encanto y frustración,
Between the sweet and the bitter, charm and frustration are united,
Dos verdades necesarias que descansan en mi habitación.
Two necessary truths that rest in my room.
De entre la vida y la muerte es aprenderte la lección,
Between life and death is learning your lesson,
Son las piezas que me faltan para completar mi colección.
These are the missing pieces to complete my collection.
(Bis)
(Bis)





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! Feel free to leave feedback.