Pekado - Interprete Desconocido - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pekado - Interprete Desconocido




Interprete Desconocido
Unknown Artist
Se hizo el silencio en su interior, cuando dejo de latir,
Silence fell within, when it stopped beating,
Cuando dejo de sentir, ya su persona, no perdona, pero olvida,
When it stopped feeling, your person, no longer forgives, but forgets,
Los caminos se separan,
Paths separate,
Sigue la ruta conocida, hasta que con otra coincida.
Following the familiar route, until it coincides with another.
Ya nada daba por vosotros,
Nothing gave for you,
Hoy soy el ventrílocuo de millones de corazones locos,
Today, I am the ventriloquist of millions of crazy hearts,
(Rotos) que se ahogan con el aire,
(Broken) that choke on air,
Y mi voz, los llena de orgullo y de pasión.
And my voice fills them with pride and passion.
Represento la emoción del primer beso,
I represent the emotion of a first kiss,
Conozco la mentira, y el paso del tiempo,
I know the lie, and the passage of time,
Desconozco los motivos, y deseo tus sentimientos.
I do not know the reasons, and I desire your feelings.
Tantos, como imagines, tantos, como imágenes admires,
As many as you can imagine, as many as you can admire,
Enséñame Lugares, donde no haya números impares,
Show me places, where there are no odd numbers,
Y que no pares a pensar,
And that you don't stop to think,
Si sienten lo mismo las paredes que protegen nuestro hogar
If the walls that protect our home feel the same,
Si la verdad es que te quiero,
If the truth is that I love you,
Si mi problema es que a veces soy demasiado sincero
If my problem is that sometimes I am too sincere.
Entre el cemento y el acero,
Between the cement and the steel,
Se oye un chico sentado en la litera espera,
You hear a boy sitting on the bunk, waiting for,
Que pase primavera, será cuando otra chica pegue a su puerta.
Spring to pass, it will be when another girl knocks on his door.
La apariencia ya no importa, el lo soporta,
Appearance no longer matters, he endures it,
Y mientras las horas acortan su vida, la muerte pide paso
And as the hours shorten his life, death asks to pass,
Pero el deseo de enamorarse, le quita su descanso,
But the desire to fall in love takes away his rest,
Para él, sin sonrisas y abrazos,
For him, without smiles and hugs,
Y con la soledad en su camino, la existencia es un fracaso.
And with loneliness on his path, existence is a failure.





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! Feel free to leave feedback.