Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P.R.E.S.E.N.T.E
G.E.G.E.N.W.A.R.T
(Con
CJ.Gaditano)
(Mit
CJ.Gaditano)
(Zuisshh)
¡¡¡A.
P.
SOUND!!!
(A.P.
Sound)
(Zuisshh)
¡¡¡A.
P.
SOUND!!!
(A.P.
Sound)
Alonso
está
en
el
Beat
(Alonso
está
en
el
Beat)
Alonso
ist
am
Beat
(Alonso
ist
am
Beat)
Pekado
está
en
la
voz
(Pekado
está
en
la
voz)
Pekado
ist
am
Mikrofon
(Pekado
ist
am
Mikrofon)
Esto
es
P.R.E.S.E.N.T.E.
(Esto
es
p.r.e.s.e.n.t.e.)
Das
ist
G.E.G.E.N.W.A.R.T.
(Das
ist
g.e.g.e.n.w.a.r.t.)
2010...(2010)
2010...(2010)
¡¡¡ESTANDO
A
UN
PASO
DE
¡¡¡EINEN
SCHRITT
VON
DER
LA
ETERNIDAD
ME
LO
PLANTEO!!!
EWIGKEIT
ENTFERNT,
ÜBERLEGE
ICH
ES
MIR!!!
(¡Me
lo
planteo!,
Me
lo
planteo,
me
lo
planteo,...)
(¡Ich
überlege
es
mir!,
Ich
überlege
es
mir,
ich
überlege
es
mir,...)
Si
lo
que
veo
es
el
museo
que
deseo,
¿PORQUÉ
NO
CREO,
(Clap,
Clap)
Wenn
das,
was
ich
sehe,
das
Museum
ist,
das
ich
begehre,
WARUM
GLAUBE
ICH
NICHT,
(Clap,
Clap)
SI
MI
VIDA
SIGUE
ESTANDO
ACORRALADA?,
(yo)
(Clap,
Clap)
WENN
MEIN
LEBEN
WEITERHIN
IN
DIE
ENGE
GETRIEBEN
IST?,
(ich)
(Clap,
Clap)
Dejé
de
abrir
los
ojos,
(para)
PARA
NO
VER
NADA,
(Clap,
Clap)
Ich
hörte
auf,
die
Augen
zu
öffnen,
(um)
UM
NICHTS
ZU
SEHEN,
(Clap,
Clap)
Sigo
creyendo
en
una
leyenda
urbana.
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
Ich
glaube
immer
noch
an
eine
urbane
Legende.
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
¡VIVÍ
LA
ETERNA
REVALIDA!
(revalida),
ICH
ERLEBTE
DIE
EWIGE
WIEDERHOLUNGSPRÜFUNG!
(Wiederholungsprüfung),
Nada
fue
lo
que
esperaba,
(Clap,
Clap)
Nichts
war
so,
wie
ich
es
erwartet
hatte,
(Clap,
Clap)
MI
ILUSIÓN
ESTÁ
FUERA,
(fuera)
mirándome
a
los
ojos,
(Clap,
Clap)
MEINE
ILLUSION
IST
DRAUSSEN,
(draußen)
schaut
mir
in
die
Augen,
(Clap,
Clap)
Diciéndome
¿QUIÉN
SOY?,
(¿quién
soy?
Sagt
mir,
WER
ICH
BIN?,
(wer
bin
ich?
) Porque
yo
ya
no
escojo,
(Clap,
Clap)
) Denn
ich
wähle
nicht
mehr,
(Clap,
Clap)
Mi
mano
sabe
(¿QUÉ?
Meine
Hand
weiß
(WAS?
) Que
todo
lo
que
escribe
¡¡LO
VIVE!!.
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
) Dass
alles,
was
sie
schreibt,
SIE
ERLEBT!!.
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
Y
YA
NO
SÉ
¿QUÉ
PENSAR?
cuando
el
día
y
la
noche
¡PASAN
(Clap,
Clap)
UND
ICH
WEISS
NICHT
MEHR,
WAS
ICH
DENKEN
SOLL?
wenn
Tag
und
Nacht
VERGEHEN
(Clap,
Clap)
SIN
PROTESTAR!,
Cuando
aumenta
mi
edad,
(Clap,
Clap)
OHNE
ZU
PROTESTIEREN!,
Wenn
mein
Alter
zunimmt,
(Clap,
Clap)
¡PERO
NO
ASÍ
MI
BIENESTAR!,
Cuando
el
querer
se
olvida
(Clap,
Clap)
ABER
NICHT
MEIN
WOHLBEFINDEN!,
Wenn
das
Lieben
vergessen
wird
(Clap,
Clap)
Y
mi
existencia
se
transforma
¡EN
UNA
LLAMADA
PERDIDA!.
(Clap,
Clap)
Und
meine
Existenz
sich
IN
EINEN
VERPASSTEN
ANRUF
verwandelt!.
(Clap,
Clap)
En
este
constante
silencio,
In
dieser
ständigen
Stille,
¡OIGO
TU
AUSENCIA!,
(Clap,
Clap)
(oigo
tu
ausencia)
HÖRE
ICH
DEINE
ABWESENHEIT!,
(Clap,
Clap)
(höre
ich
deine
Abwesenheit)
Tengo
experiencia,
Ich
habe
Erfahrung,
¡DE
NADA
SIRVEN
TUS
CREENCIAS!,
(Clap,
Clap)
(tus
creencias)
DEINE
ÜBERZEUGUNGEN
NÜTZEN
NICHTS!,
(Clap,
Clap)
(deine
Überzeugungen)
Con
15
años
ya
tomé
conciencia,
y
me
di
cuenta,
(Clap,
Clap)
Mit
15
wurde
ich
mir
schon
bewusst,
und
ich
erkannte,
(Clap,
Clap)
(¿De
qué?)
¡DE
QUE
LA
VIDA
ES
COMPETENCIA!.
(zuisshh)
(Was?)
DASS
DAS
LEBEN
WETTBEWERB
IST!.
(zuisshh)
(Estribillo)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
(Refrain)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
¡OLVIDA
TUS
MIEDOS!,
vive
el
presente,
(Clap,
Clap)
VERGISS
DEINE
ÄNGSTE!,
lebe
die
Gegenwart,
(Clap,
Clap)
No
dejes
que
el
pasado
y
el
futuro
te
cieguen,
(Clap,
Clap)
Lass
nicht
zu,
dass
Vergangenheit
und
Zukunft
dich
blenden,
(Clap,
Clap)
¡GRITA!
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!,
(Clap,
Clap)
SCHREI!
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!,
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
Te
tuve
dentro,
hoy
saliste
con
la
fuerza
de
mil
montañas,
Ich
hatte
dich
in
mir,
heute
kamst
du
heraus
mit
der
Kraft
von
tausend
Bergen,
Dicen
que
vienes
a
quitar
las
telarañas
que
acompañan
mi
presencia,
Sie
sagen,
du
kommst,
um
die
Spinnweben
zu
entfernen,
die
meine
Anwesenheit
begleiten,
Cuentan
que
muchos
han
llorado
mi
ausencia.
Man
erzählt,
dass
viele
meine
Abwesenheit
beweint
haben.
Otros
siguieron
mi
estela
(zuisshh)
Andere
folgten
meiner
Spur
(zuisshh)
¡Y
SE
ESTRELLARON
PRESOS
DE
LA
INERCIA!,
(Clap,
Clap)
UND
ZERSCHELLTEN,
GEFANGEN
VON
DER
TRÄGHEIT!,
(Clap,
Clap)
(Yo)
Soy
consciente
de
mis
actos
y
de
(Ich)
Bin
mir
meiner
Taten
bewusst
und
all
Todas
sus
consecuencias,
(Clap,
Clap)
Ihrer
Konsequenzen,
(Clap,
Clap)
¡NO
HAY
SENTENCIA
AHÍ
FUERA!,
que
condene
lo
que
no
pueda
(Clap,
Clap)
ES
GIBT
KEIN
URTEIL
DA
DRAUSSEN!,
das
verurteilen
könnte,
was
nicht
kann
(Clap,
Clap)
Mi
consciencia,
¡MI
VIDA
ENTERA
ES
EXIGENCIA!.
(Clap,
Clap)
Mein
Gewissen,
MEIN
GANZES
LEBEN
IST
ANSPRUCH!.
(Clap,
Clap)
Jamás
dejé
de
pensar
en
un
pasado
que
no
consigo
olvidar,
(Clap,
Clap)
Ich
habe
nie
aufgehört,
an
eine
Vergangenheit
zu
denken,
die
ich
nicht
vergessen
kann,
(Clap,
Clap)
EN
UN
FUTURO
imaginando
¿DONDE
VOY
A
ESTAR?,
(Clap,
Clap)
AN
EINE
ZUKUNFT,
mir
vorstellend,
WO
ICH
SEIN
WERDE?,
(Clap,
Clap)
NO
PIENSO
APOSTAR
POR
LA
FORTUNA,
nacer
no
fue
por
azar,
(Clap,
Clap)
ICH
WERDE
NICHT
AUF
DAS
GLÜCK
SETZEN,
geboren
zu
werden
war
kein
Zufall,
(Clap,
Clap)
Y
no
hay
razón
alguna
¡PARA
DEJARME
Und
es
gibt
keinen
Grund,
AUFZUHÖREN,
DE
ESFORZAR!.
(Clap,
Clap)
(¡Ninguna!)
MICH
ANZUSTRENGEN!.
(Clap,
Clap)
(Keinen!)
Yo
llegué
a
levitar,
Ich
kam
dazu
zu
schweben,
Al
recordarte
recitar
mi
nombre,
(Clap,
Clap)
(¡Mi
nombre!)
Als
ich
mich
erinnerte,
wie
du
meinen
Namen
rezitiert
hast,
(Clap,
Clap)
(Meinen
Namen!)
El
bienestar
que
infunde
en
mis
ojos
te
Das
Wohlbefinden,
das
in
meinen
Augen
einflößt,
Corresponde,
(Clap,
Clap)
(¡Te
corresponde!)
Gebührt
dir,
(Clap,
Clap)
(Gebührt
dir!)
Soy
siempre
fiel
¡HASTA
LA
TUMBA!,
(Clap,
Clap)
(¡Tumba!)
Ich
bin
immer
treu
BIS
INS
GRAB!,
(Clap,
Clap)
(Grab!)
¡¡JAMÁS
OLVIDES
QUE
NO
ME
DEJO
DERRUMBAR!!.
(zuisshh)
VERGISS
NIEMALS,
DASS
ICH
MICH
NICHT
UNTERKRIEGEN
LASSE!!.
(zuisshh)
(Estribillo)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
(Refrain)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
¡OLVIDA
TUS
MIEDOS!,
vive
el
presente,
(Clap,
Clap)
VERGISS
DEINE
ÄNGSTE!,
lebe
die
Gegenwart,
(Clap,
Clap)
No
dejes
que
el
pasado
y
el
futuro
te
cieguen,
(Clap,
Clap)
Lass
nicht
zu,
dass
Vergangenheit
und
Zukunft
dich
blenden,
(Clap,
Clap)
¡GRITA!
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!,
(Clap,
Clap)
SCHREI!
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!,
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
Si
para
poder
dar
un
paso
más
allá
te
tengo
que
olvidar,
Wenn
ich
dich
vergessen
muss,
um
einen
Schritt
weiter
zu
gehen,
TE
PIENSO
BORRAR
del
único
lugar
donde
te
puedes
cobijar,
WERDE
ICH
DICH
AUSLÖSCHEN
aus
dem
einzigen
Ort,
wo
du
Unterschlupf
finden
kannst,
Donde
mis
palabras
retumban,
voy
a
limpiar,
Wo
meine
Worte
widerhallen,
ich
werde
säubern,
Tu
última
huella,
¡PARA
QUE
NADA,
YA
TE
INCUMBA!.
(zuisshh)
Deine
letzte
Spur,
DAMIT
DICH
NICHTS
MEHR
BETRIFFT!.
(zuisshh)
3 años
atrás
ya
lo
conseguí,
¡HOY
ESTOY
AQUÍÍÍ!,
(Clap,
Clap)
Vor
3 Jahren
habe
ich
es
schon
geschafft,
HEUTE
BIN
ICH
HIIIIER!,
(Clap,
Clap)
Tan
sólo
POR
MÍ,
que
no
te
quepa
DUDA,
(¿De
qué?)
(Clap,
Clap)
Nur
FÜR
MICH,
habe
keinen
ZWEIFEL
daran,
(Woran?)
(Clap,
Clap)
De
que
busqué
tu
ayuda,
¡ESTOY
HARTO
DE
GRITAR!,
(Clap,
Clap)
Dass
ich
deine
Hilfe
suchte,
ICH
BIN
ES
SATT
ZU
SCHREIEN!,
(Clap,
Clap)
¡¡PARA
QUE
NADA,
DAMIT
NICHTS,
(Nada)
NI
NADIE
(nadie)
ACUDA
A
ESTE
LUGAR!!.
(Clap,
Clap)
(Nichts)
UND
NIEMAND
(niemand)
AN
DIESEN
ORT
KOMMT!!.
(Clap,
Clap)
Mientras
tenga
conciencia
VOY
REPASANDO
Solange
ich
bei
Bewusstsein
bin,
GEHE
ICH
MIS
CARENCIAS,
(Clap,
Clap)
(mis
carencias)
MEINE
MÄNGEL
DURCH,
(Clap,
Clap)
(meine
Mängel)
Llega
un
momento
en
que
¡NO
EXISTEN
ADVERTENCIAS!,
(Clap,
Clap)
Es
kommt
ein
Moment,
in
dem
ES
KEINE
WARNUNGEN
GIBT!,
(Clap,
Clap)
Conocerte
a
ti
mismo,
se
convierte
en
CIENCIA,
(ciencia)
(Clap,
Clap)
Sich
selbst
zu
kennen,
wird
zur
WISSENSCHAFT,
(Wissenschaft)
(Clap,
Clap)
Me
queda
tiempo,
¡¡PERO
ME
FALTA
PACIENCIA!!.
(Clap,
Clap)
Mir
bleibt
Zeit,
ABER
MIR
FEHLT
DIE
GEDULD!!.
(Clap,
Clap)
Y
no
le
encuentro
sentido
al
tiempo
Und
ich
finde
keinen
Sinn
in
der
Zeit,
Invertido
en
lo
vivido
¿QUÉ
QUEDA?,
(Clap,
Clap)
Die
in
das
Erlebte
investiert
wurde,
WAS
BLEIBT?,
(Clap,
Clap)
No
hay
novedad
¡EN
ESTA
BÚSQUEDA!,
¡SIGO
EN
LA
HOGUERA!,
(Clap,
Clap)
Es
gibt
nichts
Neues
BEI
DIESER
SUCHE!,
ICH
BIN
IMMER
NOCH
IM
FEUER!,
(Clap,
Clap)
Los
nervios
me
queman,
Die
Nerven
verbrennen
mich,
Pero
debo
seguir
BUSCANDO
AHÍ
FUERA,
(Clap,
Clap)
(ahí
fuera)
Aber
ich
muss
weitermachen,
DA
DRAUSSEN
ZU
SUCHEN,
(Clap,
Clap)
(da
draußen)
Siempre
será
mejor
¡QUE
ALARGAR
LA
ESPERA!.
(sí)
(zuisshh)
Es
wird
immer
besser
sein,
ALS
DAS
WARTEN
ZU
VERLÄNGERN!.
(ja)
(zuisshh)
(Estribillo)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
(Refrain)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
¡OLVIDA
TUS
MIEDOS!,
vive
el
presente,
(Clap,
Clap)
VERGISS
DEINE
ÄNGSTE!,
lebe
die
Gegenwart,
(Clap,
Clap)
No
dejes
que
el
pasado
y
el
futuro
te
cieguen,
(Clap,
Clap)
Lass
nicht
zu,
dass
Vergangenheit
und
Zukunft
dich
blenden,
(Clap,
Clap)
¡GRITA!
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!,
(Clap,
Clap)
SCHREI!
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!,
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
El
tiempo
nos
enfrenta,
dejé
atrás
a
la
inocencia,
Die
Zeit
stellt
uns
gegenüber,
ich
ließ
die
Unschuld
hinter
mir,
¿Luché
por
mantener,
al
menos,
un
alma
contenta?,
Habe
ich
gekämpft,
um
wenigstens
eine
zufriedene
Seele
zu
erhalten?,
Sé
que
mi
interior
es
igual
que
mi
apariencia,
Ich
weiß,
mein
Inneres
ist
wie
mein
Äußeres,
Nunca
creí
en
las
coincidencias.
(zuisshh)
Ich
habe
nie
an
Zufälle
geglaubt.
(zuisshh)
¡¡POR
ESO
ASPIRO
AL
INFINITO
DESHALB
STREBE
ICH
NACH
DEM
UNENDLICHEN
Y
A
CONSEGUIR
CADA
DESEO
UND
DANACH,
JEDEN
WUNSCH
ZU
ERREICHEN,
QUE
EN
MI
CUADERNO
LLEVO
ESCRITO!!,
DEN
ICH
IN
MEINEM
NOTIZBUCH
GESCHRIEBEN
HABE!!,
¡¡¡SABIENDO,
QUE
NADA
ES
GRATUITO!!!,
WISSEND,
DASS
NICHTS
UMSONST
IST!!!,
¡Y
QUE
POR
ALGO
SOY
ATEO!,
UND
DASS
ICH
NICHT
GRUNDLOS
ATHEIST
BIN!,
¡¡YO
ME
PROPUSE
CONSTRUIR
MI
PROPIO
COLISEO!!,
ICH
NAHM
MIR
VOR,
MEIN
EIGENES
KOLOSSEUM
ZU
BAUEN!!,
¿¿¡¡DONDE
ESTÁ
EL
LÍMITE
(¿Dónde?,
¿Dónde?)
WO
IST
DIE
GRENZE
(Wo?,
Wo?)
CUANDO
EL
CIELO
ES
LO
QUE
VEO!!??
(zuisshh)
WENN
DER
HIMMEL
DAS
IST,
WAS
ICH
SEHE!!??
(zuisshh)
(Estribillo)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
(Refrain)
(Pekado
& CJ.Gaditano)
¡OLVIDA
TUS
MIEDOS!,
vive
el
presente,
(Clap,
Clap)
VERGISS
DEINE
ÄNGSTE!,
lebe
die
Gegenwart,
(Clap,
Clap)
No
dejes
que
el
pasado
y
el
futuro
te
cieguen,
(Clap,
Clap)
Lass
nicht
zu,
dass
Vergangenheit
und
Zukunft
dich
blenden,
(Clap,
Clap)
¡GRITA!
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!,
(Clap,
Clap)
SCHREI!
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!,
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(CJ.Gaditano)
(CJ.Gaditano)
¡YO
QUIERO
SER
CONSCIENTE!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
ICH
WILL
BEWUSST
SEIN!
(Clap,
Clap)
(zuisshh)
El
secreto
(el
secreto)
De
los
poetas
malditos
(Clap,
Clap)
Das
Geheimnis
(das
Geheimnis)
Der
verfemten
Dichter
(Clap,
Clap)
(De
los
poetas
malditos)
2010...(2010)
(Clap,
Clap)
(Der
verfemten
Dichter)
2010...(2010)
(Clap,
Clap)
Wahin
Makinaciones,
(Wahin
Makinaciones)
(Clap,
Clap)
Wahin
Makinaciones,
(Wahin
Makinaciones)
(Clap,
Clap)
Esto
es
P.R.E.S.E.N.T.E.
(Esto
es
p.r.e.s.e.n.t.e.)
(Clap,
Clap)
Das
ist
G.E.G.E.N.W.A.R.T.
(Das
ist
g.e.g.e.n.w.a.r.t.)
(Clap,
Clap)
Alonso
está
en
la
Orquesta,
(está
en
la
Orquesta)
(Clap,
Clap)
Alonso
ist
im
Orchester,
(ist
im
Orchester)
(Clap,
Clap)
¡¡¡A.
P.
SOUNDS!!!
(A.
P.
Sounds)
(Clap,
Clap)
A.
P.
SOUNDS!!!
(A.
P.
Sounds)
(Clap,
Clap)
Yo,
(yo)
Pekado,
(Pekado),
C.J.
(C.J.),
Yo
(yo)
(Clap,
Clap)
Ich,
(ich)
Pekado,
(Pekado),
C.J.
(C.J.),
Ich
(ich)
(Clap,
Clap)
¡¡¡ESTANDO
A
UN
PASO
DE
¡¡¡EINEN
SCHRITT
VON
DER
LA
ETERNIDAD
ME
LO
PLANTEO!!!
EWIGKEIT
ENTFERNT,
ÜBERLEGE
ICH
ES
MIR!!!
(¡Me
lo
planteo!,
Me
lo
planteo,
me
lo
planteo,...)
(¡Ich
überlege
es
mir!,
Ich
überlege
es
mir,
ich
überlege
es
mir,...)
(Clap,
clap,
clap,
clap,(clap,
clap,
clap,
clap,
(Clap,
clap,
clap,
clap,(clap,
clap,
clap,
clap,
Clap,
clap,
clap,
clap,(clap,
clap,
clap,
clap,,...)
Clap,
clap,
clap,
clap,(clap,
clap,
clap,
clap,,...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Francisco Becerra
Attention! Feel free to leave feedback.