Pekado - Viejas Fotografias - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pekado - Viejas Fotografias




Viejas Fotografias
Old Photographs
Repasando viejas fotos, arrugadas,
Going through old photos, wrinkled,
En un álbum casi roto por el tiempo, dando otra calada de aire,
In an album almost broken by time, taking another drag of air,
Respiro, creo que estoy preparado y
I breathe, I think I'm ready and
Por eso me despido, de ti, no necesitarás más fingir,
That's why I'm saying goodbye, to you, you won't need to pretend anymore,
No volveré a beber de tu elixir, para volver a ser un manantial
I won't drink from your elixir again, to become a spring
De lágrimas, (soledad), la pesadilla continúa,
Of tears, (loneliness), the nightmare continues,
Todo se lo debo a tu dualidad,
I owe it all to your duality,
Mi realidad, habrías hecho lo mismo.
My reality, you would have done the same.
¡¡YO EXISTO!!, aunque no me veas, aunque no te creas,
I EXIST!!, even if you don't see me, even if you don't believe,
NINGUNA de las frases que salieron por mi boca,
NONE of the phrases that came out of my mouth,
¡OYES EL BIG-BANG DE MI UNIVERSO!, es por eso
You HEAR THE BIG-BANG OF MY UNIVERSE!, that's why
Que mi corazón explota. (no) ¡¡NO MÁS DERROTAS!!,
My heart explodes. (no) NO MORE DEFEATS!!,
Dejaré por una vez, de HACER EL IDIOTA,
I will stop for once, PLAYING THE IDIOT,
No volverás a ver de estos ojos caer NI GOTA
You will not see from these eyes fall NOT A DROP
¡¡DE FURIA!!, ya no más días DE LUJURIA,
OF FURY!!, no more days OF LUST,
NUNCA JAMÁS, hallarás verdad en lo que digas.
NEVER EVER, will you find truth in what you say.
¡¡¡MENTÍAS!!! (siempre), creo que aún no tu nombre,
LIES!!! (always), I think I still don't know your name,
Decías, "es que no me entiendes", tan inocente,
You said, "it's that you don't understand me", so innocent,
Ahora comprendo que no sientes, yo elevé mi amor al máximo exponente,
Now I understand that you don't feel, I raised my love to the maximum exponent,
dejaste CUERPO, ¡¡¡Y liberaste MENTE!!!.
YOU left BODY, AND freed MIND!!!.
Bonito es pensar, estar contigo hasta la muerte,
It's nice to think, to be with you until death,
Aunque en la realidad, para estuviste ausente.
Although in reality, you were absent for me.
Cuando tus palabras me golpean,...
When your words hit me,...
Mi mente y mi corazón se alinean.
My mind and my heart align.
JUNTOS RESPONDEN MIS PREGUNTAS,
TOGETHER THEY ANSWER MY QUESTIONS,
Mientras le saco punta a un lápiz, debatimos dibujando tu perfil,
While I sharpen a pencil, we debate by drawing your profile,
Y ES CUANDO NOTO, que tus líneas no son FIELES,
AND IT IS WHEN I NOTICE, that your lines are not FAITHFUL,
Y tu contorno es el adorno que impide que la mentira SE DESVELE.
And your outline is the adornment that prevents the lie from being UNVEILED.
LUNAS DE HIEL, probando tus labios de MIEL,
HONEYMOONS, tasting your HONEY lips,
Y sin embargo, es un cóctel demasiado amargo,
And yet, it's a cocktail too bitter,
PENSÉ,... "de lo dulce yo me encargo". (Sí...)
I THOUGHT,... "I'll take care of the sweet". (Yes...)
Estos sabores, son los que rompen relaciones
These flavors are the ones that break relationships
Sin razones, me di cuenta, del cristal
Without reasons, I realized, the glass
Con que están hechas ILUSIONES, puede que te arrepientas,
With which ILLUSIONS are made, you may regret,
Pero dudo que PERDONE, estoy de SUBIDAS y bajones,
But I doubt I FORGIVE, I'm on UPS and downs,
Rebuscando en los CAJONES, borrando tus confesiones...
Searching through the DRAWERS, erasing your confessions...
Conversaciones, en las que todo no era cierto, (No)
Conversations, in which everything was not true, (No)
Conversaciones, en las que el tiempo te puso al descubierto.
Conversations, in which time exposed you.
Un sueño eterno, del que por fin despierto,
An eternal dream, from which I finally wake up,
Ahora estoy SOLO, rodeado por DESIERTOS.
Now I am ALONE, surrounded by DESERTS.
¡¡¡TRES MINUTOS PASAN!!! y el alma me pesa,
THREE MINUTES PASS!!! and my soul weighs heavy,
Escribo DEPRISA, sin pensar, no hay lugar a dudas,
I write QUICKLY, without thinking, there is no doubt,
Esta es mi fuga más perfecta, NO CONSIGO IMAGINAR,
This is my most perfect escape, I CAN'T IMAGINE,
(Imaginar)...hasta qué punto esto te afecta.
(Imagine)...to what extent this affects you.
¡¡ME DI CUENTA A TIEMPO!!,
I REALIZED IN TIME!!
Desde que la llama de tu amor ya no calienta y me sentí
Since the flame of your love no longer warms me and I felt
Un simple PASATIEMPO, en este campo, nada dará sus frutos,
A simple PASTIME, in this field, nothing will bear fruit,
Y me niego a pasear de la mano de UN ¡¡CORAZÓN DE LUTO!!.
And I refuse to walk hand in hand with A HEART OF MOURNING!!!.
A aún me late, recordando buenos ratos, y... de inmediato,
My heart still beats, remembering good times, and... immediately,
SE EMBORRONAN, viendo la realidad que me atrapó.
THEY GET BLURRED, seeing the reality that trapped me.
Le dije ¡ADIÓS! a mi otra vida,
I said GOODBYE! to my other life,
Y con ojos le indiqué LA PUERTA DE SALIDA...
And with my eyes I pointed out THE EXIT DOOR...
Era imposible esperar, a que el destino decida.
It was impossible to wait for fate to decide.
Y no hay despedida si uno de los dos escapa,
And there is no goodbye if one of the two escapes,
Ya no me queda más, que mirar atrás y pensar,
There is nothing left for me but to look back and think,
Que algún día no hiciste trampas y pasamos una buena etapa.
That someday you didn't cheat and we had a good time.
(Estribillo)
(Chorus)
Cuando la mira, ya no soporta más mentiras,
When he looks at her, he can't stand any more lies,
Siente la ira, que le posee,
He feels the wrath, that possesses him,
Y no puede respirar, QUIERE ACABAR,
And he can't breathe, HE WANTS TO END,
Empezando por escapar de este túnel sin final.
Starting by escaping from this endless tunnel.
Si la imagina, le va clavando SUS ESPINAS,
If he imagines her, she is nailing HER THORNS into him,
Esa ASESINA, que le acompaña
That MURDERER, who accompanies him
Y no puede disfrutar, ¡QUIERE GRITAR!,
And he can't enjoy, HE WANTS TO SCREAM!,
Que sigue su camino solo, en busca de LA FELICIDAD.
That he continues his path alone, in search of HAPPINESS.
(De la felicidad, de la felicidad,
(Of happiness, of happiness,
De la felicidad, de la felicidad...)
Of happiness, of happiness...)





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! Feel free to leave feedback.