Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noiz
é
negô
Wir
sind
Nêgo
Beat
o
pai
do
nagô
Beat,
der
Vater
des
Nagô
Filhos
desse
Brasil
Kinder
dieses
Brasiliens
Todos
com
o
pé
na
cor
Alle
mit
einem
Fuß
in
der
Hautfarbe
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Wer
fiel,
wer
starb,
wer
litt,
wer
lebte
Já
nasceu
nagô
Wurde
schon
als
Nagô
geboren
O
toque
do
tambor
de
Ogan
Der
Klang
der
Trommel
des
Ogan
Batuque
canto
de
louvor
Trommeln,
Gesang
des
Lobpreises
O
sol
se
refaz
na
manhã
Die
Sonne
erneuert
sich
am
Morgen
E
aquece
sem
distinguir
sua
cor
Und
wärmt,
ohne
deine
Hautfarbe
zu
unterscheiden
Então
levanta,
se
apronta
Also
steh
auf,
mach
dich
bereit
Só
reclamar
não
adianta
Nur
zu
klagen
hilft
nicht
Todos
somos
do
mesmo
lugar
Wir
sind
alle
vom
selben
Ort
Queremos
tirar
o
nó
da
garganta
Wir
wollen
den
Kloß
im
Hals
loswerden
Nossa
vontade
é
tanta
Unser
Wille
ist
so
groß
Sonho
de
batalhador
Traum
eines
Kämpfers
Viver
num
país
que
garanta
In
einem
Land
leben,
das
garantiert
Diminuir
sua
dor
Deinen
Schmerz
zu
verringern
Terra
não
só
pra
quem
planta
Land
nicht
nur
für
die,
die
pflanzen
Divisão
pra
morador
Aufteilung
für
die
Bewohner
Na
condição
que
se
encontra
In
der
Situation,
in
der
es
sich
befindet
Vemos
que
pouco
mudou
Sehen
wir,
dass
sich
wenig
geändert
hat
Nossa
responsa,
militância
Unsere
Verantwortung,
unser
Engagement
Vem
da
luta
de
Zumbi
Kommt
vom
Kampf
von
Zumbi
Esperança
que
não
cansa
Hoffnung,
die
nicht
müde
wird
Por
isso
nunca
desisti
Deshalb
habe
ich
nie
aufgegeben
Até
hoje
é
não
sucumbir
Ist
bis
heute,
nicht
zu
unterliegen
A
distancia
a
gente
alcança
Die
Entfernung
erreichen
wir
Enquanto
eu
puder
repetir
Solange
ich
wiederholen
kann
Noiz
é
negô
Wir
sind
Nêgo
Beat
o
pai
do
nagô
Beat,
der
Vater
des
Nagô
Filhos
desse
Brasil
Kinder
dieses
Brasiliens
Todos
com
o
pé
na
cor
Alle
mit
einem
Fuß
in
der
Hautfarbe
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Wer
fiel,
wer
starb,
wer
litt,
wer
lebte
Já
nasceu
nagô
Wurde
schon
als
Nagô
geboren
(Preto
do
gueto
não
tem
preconceito)
(Schwarzer
aus
dem
Ghetto
hat
keine
Vorurteile)
Nós
somos
filhos
dessa
terra
Wir
sind
Kinder
dieser
Erde
Que
seus
heróis
não
considera
Die
ihre
Helden
nicht
berücksichtigt
Que
muitos
morreu
na
merda
Dass
viele
im
Dreck
gestorben
sind
E
a
burguesia
ainda
impera
Und
die
Bourgeoisie
immer
noch
herrscht
Informação
vem
na
miguela
Information
kommt
tröpfchenweise
Limitada
pela
tela
Begrenzt
durch
den
Bildschirm
Escrita
e
vista
ao
modo
dela
Geschrieben
und
gesehen
auf
ihre
Weise
E
regida
não
a
capela
Und
nicht
a
cappella
regiert
Foi
Marighella
ou
Antônio
Conselheiro
War
Marighella
oder
Antônio
Conselheiro
Lampião
e
todos
pião
trabalhador
brasileiro
Lampião
und
alle
brasilianischen
Arbeiter
Que
sempre
em
meio
ao
puteiro
Die
immer
inmitten
des
Chaos
Tem
dignidade
primeiro
Würde
an
erster
Stelle
haben
Saiba
que
herói
verdadeiro
tá
bem
em
frente
ao
espelho
Wisse,
dass
der
wahre
Held
direkt
vor
dem
Spiegel
steht
Ele
não
foi
bandeirante
Er
war
kein
Bandeirante
E
mesmo
ao
menos
instante
Und
nicht
einmal
für
einen
Moment
Ele
é
nativo
imigrante
Er
ist
ein
einheimischer
Einwanderer
Com
ideal
semelhante
Mit
einem
ähnlichen
Ideal
Pé
no
chão,
é
trabalho,
ele
é
gueto
Bodenständig,
er
ist
Arbeit,
er
ist
Ghetto
Ele
é
índio,
ele
é
pardo
Er
ist
Indio,
er
ist
Mischling
É
pensamento
de
preto
Er
ist
das
Denken
eines
Schwarzen
Noiz
é
negô
Wir
sind
Nêgo
Beat
o
pai
do
nagô
Beat,
der
Vater
des
Nagô
Filhos
desse
Brasil
Kinder
dieses
Brasiliens
Todos
com
o
pé
na
cor
Alle
mit
einem
Fuß
in
der
Hautfarbe
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Wer
fiel,
wer
starb,
wer
litt,
wer
lebte
Já
nasceu
nagô
Wurde
schon
als
Nagô
geboren
(Preto
do
gueto
não
tem
preconceito)
(Schwarzer
aus
dem
Ghetto
hat
keine
Vorurteile)
O
batuque
da
senzala
Das
Trommeln
der
Sklavenunterkunft
Que
entrou
na
sua
sala
Das
in
dein
Zimmer
kam
A
voz
que
não
se
cala
Die
Stimme,
die
nicht
schweigt
Abala
quem
quer
esconder
Erschüttert
die,
die
verbergen
wollen
Então
fala
pra
eles
saber
Also
sag
es
ihnen,
damit
sie
es
wissen
Que
a
gente
sabe
Dass
wir
wissen
Da
segregação
que
existe
Von
der
Segregation,
die
existiert
A
gente
sabe
Wir
wissen
es
Mas
não
desiste,
sempre
na
luta
Aber
wir
geben
nicht
auf,
kämpfen
immer
weiter
Povo
(????)
que
vê
a
culpa
Volk
(????),
das
die
Schuld
sieht
E
põe
a
disputa
na
cor
Und
den
Streit
auf
die
Hautfarbe
schiebt
A
desculpa
pra
tentar
confundir
Die
Ausrede,
um
zu
versuchen,
zu
verwirren
Essa
mistura
que
sente
na
pele
o
abuso
Diese
Mischung,
die
den
Missbrauch
auf
der
Haut
spürt
Criolo,
moreno,
mulato,
índio,
caboclo,
cafuzo
Kreole,
Braun,
Mulatte,
Indio,
Caboclo,
Cafuzo
Não
podemos
fingir
que
nos
esquecemos
Wir
können
nicht
so
tun,
als
hätten
wir
es
vergessen
Não
vamos
omitir
o
que
os
ancestrais
sofreram
Wir
werden
nicht
verschweigen,
was
die
Vorfahren
erlitten
haben
Pra
você
seguir
e
o
mano
se
libertar
Damit
du
weitermachen
und
der
Bruder
sich
befreien
kann
Pra
mina
poder
sorrir
Damit
die
Frau
lächeln
kann,
Liebling,
Quando
o
tambor
tocar.
Wenn
die
Trommel
erklingt.
Noiz
é
negô
Wir
sind
Nêgo
Beat
o
pai
do
nagô
Beat,
der
Vater
des
Nagô
Filhos
desse
Brasil
Kinder
dieses
Brasiliens
Todos
com
o
pé
na
cor
Alle
mit
einem
Fuß
in
der
Hautfarbe
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Wer
fiel,
wer
starb,
wer
litt,
wer
lebte
Já
nasceu
nagô
Wurde
schon
als
Nagô
geboren
(Preto
do
gueto
do
gueto
não
tem
preconceito)
(Schwarzer
aus
dem
Ghetto
hat
keine
Vorurteile)
Noiz
é
negô
Wir
sind
Nêgo
Beat
o
pai
do
nagô
Beat,
der
Vater
des
Nagô
Filhos
desse
Brasil
Kinder
dieses
Brasiliens
Todos
com
o
pé
na
cor
Alle
mit
einem
Fuß
in
der
Hautfarbe
Quem
caiu,
quem
morreu,
quem
sofreu,
quem
viveu
Wer
fiel,
wer
starb,
wer
litt,
wer
lebte
Já
nasceu
nagô
Wurde
schon
als
Nagô
geboren
Preto
do
gueto
não
tem
preconceito
Schwarzer
aus
dem
Ghetto
hat
keine
Vorurteile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Manhã
date of release
27-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.