Lyrics and translation Perverz - Glauben
Ich
glaub
an
dich,
Я
верю
в
тебя,
Und
dabei
wird
es
auch
bleiben,
И
это
останется
так,
Nur
hasse
ich
deine
Schöpfung,
Но
я
ненавижу
твое
творение,
Die
du
als
perfekt
ansiehst,
Которое
ты
считаешь
совершенным,
Sie
ist
nichts
und
war
nichts,
Оно
ничто
и
ничем
не
было,
Trotzdem
ich
glaube,
И
все
же
я
верю,
Dass
ich
dich
jetzt
wie
noch
nie
zuvor
brauche!
Что
ты
нужна
мне
сейчас
как
никогда
раньше!
Ich
glaub
an
dich,
Я
верю
в
тебя,
Und
dabei
wird
es
auch
bleiben,
И
это
останется
так,
Nur
hasse
ich
deine
Schöpfung,
Но
я
ненавижу
твое
творение,
Die
du
als
perfekt
ansiehst,
Которое
ты
считаешь
совершенным,
Sie
ist
nichts
und
war
nichts,
Оно
ничто
и
ничем
не
было,
Trotzdem
ich
glaube,
И
все
же
я
верю,
An
einen
Vater,
der
für
uns
mal
da
war!
В
Отца,
который
когда-то
был
для
нас!
Gott
das
ist
die
Wahrheit,
ich
stehe
voll
hinter
den
Menschen,
Боже,
это
правда,
я
всеми
фибрами
души
за
людей,
Leider
sind
sie
nicht
wie
ich,
weil
sie
nichts
am
Leben
schätzen,
К
сожалению,
они
не
такие,
как
я,
потому
что
они
не
ценят
жизнь,
Es
tut
mir
weh
zu
sehen,
Мне
больно
видеть,
Wie
sie
langsam
untergehen,
Как
они
медленно
погибают,
Und
ich
bitte
dich
um
Hilfe.
Herr
wo
ist
nur
dein
Problem?
И
я
прошу
тебя
о
помощи.
Господи,
в
чем
твоя
проблема?
Woher
kommt
die
Ruhe
mit
der
du
uns
so
begegnest?
Откуда
это
спокойствие,
с
которым
ты
к
нам
относишься?
Würde
es
etwas
helfen
wenn
wir
einfach
weiter
beten?
Помогло
бы,
если
бы
мы
просто
продолжали
молиться?
Wie
viele
sind
gestorben
unter
der
Last
deines
Glaubens?
Сколько
погибло
под
гнетом
твоей
веры?
Wie
viele
müssen
leiden
weil
sie
ihnen
Freiheit
rauben?
Сколько
должны
страдать,
потому
что
у
них
отнимают
свободу?
Kann
es
sein,
dass
alles
umsonst
gewesen
ist?
Может
быть,
все
было
не
так?
Kann
es
sein,
dass
dein
Glaube
die
Menschheit
nun
noch
frisst?
Может
быть,
твоя
вера
сейчас
пожирает
человечество?
Sollte
wirklich
alles
kommen,
so
wie
ich
es
in
Träumen
sehe,
Если
все
действительно
будет
так,
как
я
вижу
во
снах,
Dann
kann
ich
gut
verstehen,
warum
die
Welt
nicht
untergeht.
То
я
вполне
понимаю,
почему
мир
не
погибает.
Denn
sie
wissen
nicht
wie
lange
Schwert
noch
über
ihnen
schwebt,
Ведь
они
не
знают,
как
долго
меч
будет
висеть
над
ними,
Bevor
es
Kurs
auf
Menschen
nimmt
und
sich
auf
Köpfen
niederlegt.
Прежде
чем
он
обрушится
на
людей
и
упадет
на
головы.
Die
Last
soll
sie
zerbrechen,
eine
Warnung
abgeben,
Бремя
должно
их
сломить,
быть
предупреждением,
Dass
es
nicht
lang
gut
gehen
kann,
wenn
sie
so
weiter
leben.
Что
все
не
может
долго
оставаться
хорошо,
если
они
продолжат
так
жить.
Ich
glaub
an
dich,
Я
верю
в
тебя,
Und
dabei
wird
es
auch
bleiben,
И
это
останется
так,
Nur
hasse
ich
deine
Schöpfung,
Но
я
ненавижу
твое
творение,
Die
du
als
perfekt
ansiehst,
Которое
ты
считаешь
совершенным,
Sie
ist
nichts
und
war
nichts,
Оно
ничто
и
ничем
не
было,
Trotzdem
ich
glaube,
И
все
же
я
верю,
Dass
ich
dich
jetzt
wie
noch
nie
zuvor
brauche!
Что
ты
нужна
мне
сейчас
как
никогда
раньше!
Ich
glaub
an
dich,
Я
верю
в
тебя,
Und
dabei
wird
es
auch
bleiben,
И
это
останется
так,
Nur
hasse
ich
deine
Schöpfung,
Но
я
ненавижу
твое
творение,
Die
du
als
perfekt
ansiehst,
Которое
ты
считаешь
совершенным,
Sie
ist
nichts
und
war
nichts,
Оно
ничто
и
ничем
не
было,
Trotzdem
ich
glaube,
И
все
же
я
верю,
An
einen
Vater,
der
für
uns
mal
da
war!
В
Отца,
который
когда-то
был
для
нас!
Ich
glaub
nicht
das
ich
dich
störe,
denn
ich
gehöre
zu
den
Kindern,
Не
думаю,
что
я
тебе
мешаю,
ведь
я
один
из
тех
детей,
Die
ihr
ganzes
Leben
suchen,
aber
die
Antwort
doch
nicht
finden.
Которые
ищут
всю
свою
жизнь,
но
так
и
не
находят
ответа.
Hilf
uns
auf
die
Sprünge,
lass
uns
nicht
im
Dunkeln
wandeln,
Помоги
нам,
не
дай
нам
бродить
в
темноте,
Weil
wir
uns
dann
schnell
verirren,
und
dann
nicht
mehr
richtig
handeln.
Потому
что
тогда
мы
быстро
заблудимся
и
больше
не
сможем
правильно
действовать.
Du
hast
lang
genug
gewartet,
mit
der
Welt
zu
deinen
Füßen,
Ты
достаточно
долго
ждала,
с
миром
у
твоих
ног,
Hast
das
Unheil
doch
gesehen,
warum
konnte
es
nicht
dazu
führen,
Ты
же
видела
беду,
почему
это
не
привело
к
тому,
Dass
du
dem
ein
Ende
machst,
der
dein
Werk
zu
beenden
droht,
Что
ты
покончишь
с
тем,
кто
грозит
уничтожить
твое
творение,
Und
stinkt
die
Luft
nach
totem
Fleisch,
und
die
Meere
färben
sich
rot.
Когда
воздух
пропитан
запахом
мертвой
плоти,
а
моря
окрашиваются
в
красный
цвет.
Deine
Geschöpfe
sterben
aus,
es
interessiert
dich
nicht,
Твои
создания
вымирают,
тебе
до
этого
нет
дела,
Du
würdest
anfangen
zu
weinen,
wärest
du
einmal
hier,
einmal
die
Erde
so
sehen,
wie
sie
geboren
wurde,
ist
es
Ziel
in
manchen
Stunden,
stell
dich
um
und
lass
dich
gehen.
Ты
бы
заплакала,
будь
ты
здесь
хоть
раз,
увидев
Землю
такой,
какой
она
была
рождена,
это
цель
в
некоторые
часы,
обернись
и
позволь
себе
уйти.
Hör
mir
zu,
stell
dich
entgegen,
lass
sie
deinen
Hass
erleben,
Выслушай
меня,
предстань,
дай
им
ощутить
твою
ненависть,
Sie
sollen
zittern,
sie
sollen
bluten
und
vor
ängstlichkeit
erbeben,
Пусть
они
дрожат,
пусть
они
истекают
кровью
и
трясутся
от
страха,
Zeig
Strenge
wie
ein
Vater,
schlag
ihnen
ins
Gesicht,
Прояви
строгость,
как
отец,
ударь
их
по
лицу,
Denn
zeigst
du
dich
nicht,
vergessen
sie
dich!
Ведь
если
ты
не
покажешься,
они
забудут
тебя!
Ich
glaub
an
dich,
Я
верю
в
тебя,
Und
dabei
wird
es
auch
bleiben,
И
это
останется
так,
Nur
hasse
ich
deine
Schöpfung,
Но
я
ненавижу
твое
творение,
Die
du
als
perfekt
ansiehst,
Которое
ты
считаешь
совершенным,
Sie
ist
nichts
und
war
nichts,
Оно
ничто
и
ничем
не
было,
Trotzdem
ich
glaube,
И
все
же
я
верю,
Dass
ich
dich
jetzt
wie
noch
nie
zuvor
brauche!
Что
ты
нужна
мне
сейчас
как
никогда
раньше!
Ich
glaub
an
dich,
Я
верю
в
тебя,
Und
dabei
wird
es
auch
bleiben,
И
это
останется
так,
Nur
hasse
ich
deine
Schöpfung,
Но
я
ненавижу
твое
творение,
Die
du
als
perfekt
ansiehst,
Которое
ты
считаешь
совершенным,
Sie
ist
nichts
und
war
nichts,
Оно
ничто
и
ничем
не
было,
Trotzdem
ich
glaube,
И
все
же
я
верю,
An
einen
Vater,
der
für
uns
mal
da
war!
В
Отца,
который
когда-то
был
для
нас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blokkmonsta
Attention! Feel free to leave feedback.