Lyrics and translation Peter Maffay - Ameisensong (Arbeit ist das halbe Leben)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ameisensong (Arbeit ist das halbe Leben)
Песня муравьев (Работа - полжизни)
Stell
dir
vor,
du
wirst
geborn
Представь,
милая,
что
ты
рождена
Irgendwo
frei
wie
der
Wind
Где-то
свободной,
как
ветер
сама
Wär
dein
Leben
nicht
verlorn
Разве
жизнь
не
была
б
потеряна,
Noch
bevor
es
recht
beginnt?
Еще
до
того,
как
началась
она?
Nutzlos
wären
deine
Tage
Бесполезными
стали
бы
твои
дни,
All
dein
Tun
wär
ohne
Ziel
Все
твои
дела
были
б
без
цели
тогда,
Verstehst
du
jetzt
Понимаешь
теперь,
Das
ist
die
Frage
В
этом
суть
вопроса
вся,
Nur
gemeinsam
sind
wir
viel
Только
вместе
мы
– сила,
моя.
Arbeit
ist
das
halbe
Leben
Работа
– полжизни,
родная,
Das
liegt
halt
bei
uns
so
drin
Так
уж
у
нас
заведено,
Ordnung
ist
die
andre
Hälfte
Порядок
– другая
половина,
Nur
mit
Ordnung
hat
das
Leben
Sinn
Только
с
порядком
жизнь
имеет
смысл,
поверь,
оно.
Gehorsam
dienen,
Pflicht
und
Macht
Послушно
служить,
долг
и
власть,
Alles
muss
geregelt
sein
Все
должно
быть
урегулировано,
Wenn
es
geht
auch
Tag
und
Nacht
Если
можно,
и
день,
и
ночь,
So
nur
kann
der
Staat
gedeih'n
Только
так
государство
может
процветать,
точь-в-точь.
Pünktlich
morgens
aufzusteh'n
Утром
вовремя
вставать,
Und
sich
in
die
Scharn
zu
reih'n
И
в
строй
становиться
скорей,
Die
dann
froh
zur
Arbeit
geh'n
С
радостью
на
работу
идти,
So
muss
die
Gemeinschaft
sein
Вот
каким
должно
быть
общество,
пойми.
Strassen
bau'n
und
reparieren
Строить
дороги
и
ремонтировать,
Hand
in
Hand
und
Frau
und
Mann
Рука
об
руку,
женщина
и
мужчина,
Und
mit
Sauberkeit
sich
zieren
И
чистотой
блистать,
Dass
man
sich
drin
spiegeln
kann
Чтобы
в
ней
можно
было
смотреться,
как
в
зеркало,
моя
картина.
Arbeit
ist
das
halbe
Leben
Работа
– полжизни,
родная,
Das
liegt
halt
bei
uns
so
drin
Так
уж
у
нас
заведено,
Ordnung
ist
die
andre
Hälfte
Порядок
– другая
половина,
Nur
mit
Ordnung
hat
das
Leben
Sinn
Только
с
порядком
жизнь
имеет
смысл,
поверь,
оно.
Gehorsam
dienen,
Pflicht
und
Macht
Послушно
служить,
долг
и
власть,
Alles
muss
geregelt
sein
Все
должно
быть
урегулировано,
Wenn
es
geht
auch
Tag
und
Nacht
Если
можно,
и
день,
и
ночь,
So
nur
kann
der
Staat
gedeih'n
Только
так
государство
может
процветать,
точь-в-точь.
All
das
ist
nur
durchzuführ'n
Все
это
нужно
выполнять,
Schafft
man
Zukunft
mit
System
Создавать
будущее
с
системой,
Tag
für
Tag
und
Jahr
für
Jahr
День
за
днем
и
год
за
годом,
Das
ist
ausserdem
bequem
К
тому
же,
это
удобно,
ведомо.
Der
einzelne
braucht
nicht
zu
denken
Отдельному
человеку
не
нужно
думать,
Wenn
die
Führung
funktioniert
Если
руководство
функционирует,
Dieses
Glücksgefühl
zu
schenken
Дарить
это
чувство
счастья,
Wird
vom
Staate
garantiert
Государством
гарантируется.
Arbeit
ist
das
halbe
Leben
Работа
– полжизни,
родная,
Das
liegt
halt
bei
uns
so
drin
Так
уж
у
нас
заведено,
Ordnung
ist
die
andre
Hälfte
Порядок
– другая
половина,
Nur
mit
Ordnung
hat
das
Leben
Sinn
Только
с
порядком
жизнь
имеет
смысл,
поверь,
оно.
Gehorsam
dienen,
Pflicht
und
Macht
Послушно
служить,
долг
и
власть,
Alles
muss
geregelt
sein
Все
должно
быть
урегулировано,
Wenn
es
geht
auch
Tag
und
Nacht
Если
можно,
и
день,
и
ночь,
So
nur
kann
der
Staat
gedeih'n
Только
так
государство
может
процветать,
точь-в-точь.
Ameisen
müssen
so
sein
Муравьи
должны
быть
такими,
Ameisen
müssen
so
sein
Муравьи
должны
быть
такими,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Maffay, Gregor Rottschalk, Peter Schirmann
Attention! Feel free to leave feedback.