Lyrics and translation Pinguini Tattici Nucleari - Il sonno ed il furto (storia di un coinquilino)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felipe
regolava
con
le
tozze
dita
il
termostato
del
nostro
appartamento
Фелипе
крутил
пальцами
термостат
в
нашей
квартире.
Il
microclima
che
si
veniva
a
creare
ricalcava
la
periferia
di
Bogotà
Микроклимат,
который
создавался,
пересчитывал
пригороды
Боготы
E
si
appostava
sempre
presso
il
suo
bovindo
И
он
всегда
сидел
у
своего
эркера
Con
in
bocca
una
sigaretta
al
tamarindo
С
сигаретой
тамаринда
во
рту
Per
aspettare
i
clienti
ed
iniziare
una
lucrativa
Ждать
клиентов
и
начать
прибыль
Compravendita
di
sostanze
filosofali
misteriose
Покупка
и
продажа
таинственных
философских
веществ
Perché
diciamocelo,
Felipe
era
la
prova
schiacciante
Потому
что
давайте
посмотрим
правде
в
глаза,
Фелипе
был
подавляющим
доказательством
Che
ogni
leghista
va
cercando
Что
каждый
легист
идет
искать
Spesso
proponeva
affari
a
cui
secondo
lui
non
avrei
mai
potuto
sottrarmi
Он
часто
предлагал
бизнес,
от
которого,
по
его
мнению,
я
никогда
не
смогу
уклониться
Come
quella
bicicletta
senza
una
ruota
o
quella
deliziosa
vaschettina
per
i
pesci
Как
этот
велосипед
без
колеса
или
этот
вкусный
рыбный
горшок
I
suoi
vispi
occhi
di
gibigiana
sovente
si
posavan
sopra
pezzi
di
mobilio
della
casa
Его
проницательные
глаза
гибигиана
часто
лежали
на
кусках
мебели
дома
E
le
sue
mani
stilofore
si
appropriavano
di
essi
in
modo
indebito
И
его
руки-стилофоры
неумело
присваивали
их
Perché
nella
tua
proverbiale
oculatezza
rousseuiana
Потому
что
в
вашей
пресловутой
русскоязычной
прозорливости
Felipe,
stabilisti
che
in
fondo
noi
altri
coinquilini
Фелипе,
постановщики,
что
в
основном
мы,
другие
соседи
по
комнате
Non
necessitavamo
veramente
di
un
tavolo
da
cucina
sagace
Мы
действительно
не
нуждались
в
проницательном
кухонном
столе
Felipe
Andres
Ivan
Фелипе
Андрес
Иван
Con
un
possente
calcio
sfondò
la
serratura
della
mia
stanza
Могучим
ударом
он
пробил
замок
моей
комнаты
Felipe
Andres
Ivan
Фелипе
Андрес
Иван
E
rubò
la
mia
chitarra,
la
mia
tazza,
il
mio
cuscino,
il
mio
paltò
И
он
украл
мою
гитару,
мою
чашку,
мою
подушку,
мою
ладонь
Felipe
Andres
Ivan
Фелипе
Андрес
Иван
I
rari
momenti
in
cui
non
mi
hai
spaventato,
quelli
non
li
ruberai
mai
Редкие
моменты,
когда
ты
не
пугал
меня,
те,
которые
ты
никогда
не
украдешь
Felipe
Andres
Ivan
Фелипе
Андрес
Иван
Mi
hai
insegnato
i
due
unici
metodi
funzionanti
per
sopraffare
il
capitalismo
Вы
научили
меня
двум
единственным
рабочим
методам
подавления
капитализма
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Il
sonno
ed
il
furto
Сон
и
воровство
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riccardo Zanotti
Attention! Feel free to leave feedback.