Pinguini Tattici Nucleari - Il sonno ed il furto (storia di un coinquilino) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pinguini Tattici Nucleari - Il sonno ed il furto (storia di un coinquilino)




Felipe regolava con le tozze dita il termostato del nostro appartamento
Фелипе крутил пальцами термостат в нашей квартире.
Il microclima che si veniva a creare ricalcava la periferia di Bogotà
Микроклимат, который создавался, пересчитывал пригороды Боготы
E si appostava sempre presso il suo bovindo
И он всегда сидел у своего эркера
Con in bocca una sigaretta al tamarindo
С сигаретой тамаринда во рту
Per aspettare i clienti ed iniziare una lucrativa
Ждать клиентов и начать прибыль
Compravendita di sostanze filosofali misteriose
Покупка и продажа таинственных философских веществ
Perché diciamocelo, Felipe era la prova schiacciante
Потому что давайте посмотрим правде в глаза, Фелипе был подавляющим доказательством
Che ogni leghista va cercando
Что каждый легист идет искать
Spesso proponeva affari a cui secondo lui non avrei mai potuto sottrarmi
Он часто предлагал бизнес, от которого, по его мнению, я никогда не смогу уклониться
Come quella bicicletta senza una ruota o quella deliziosa vaschettina per i pesci
Как этот велосипед без колеса или этот вкусный рыбный горшок
I suoi vispi occhi di gibigiana sovente si posavan sopra pezzi di mobilio della casa
Его проницательные глаза гибигиана часто лежали на кусках мебели дома
E le sue mani stilofore si appropriavano di essi in modo indebito
И его руки-стилофоры неумело присваивали их
Perché nella tua proverbiale oculatezza rousseuiana
Потому что в вашей пресловутой русскоязычной прозорливости
Felipe, stabilisti che in fondo noi altri coinquilini
Фелипе, постановщики, что в основном мы, другие соседи по комнате
Non necessitavamo veramente di un tavolo da cucina sagace
Мы действительно не нуждались в проницательном кухонном столе
Felipe Andres Ivan
Фелипе Андрес Иван
Con un possente calcio sfondò la serratura della mia stanza
Могучим ударом он пробил замок моей комнаты
Felipe Andres Ivan
Фелипе Андрес Иван
E rubò la mia chitarra, la mia tazza, il mio cuscino, il mio paltò
И он украл мою гитару, мою чашку, мою подушку, мою ладонь
Felipe Andres Ivan
Фелипе Андрес Иван
I rari momenti in cui non mi hai spaventato, quelli non li ruberai mai
Редкие моменты, когда ты не пугал меня, те, которые ты никогда не украдешь
Felipe Andres Ivan
Фелипе Андрес Иван
Mi hai insegnato i due unici metodi funzionanti per sopraffare il capitalismo
Вы научили меня двум единственным рабочим методам подавления капитализма
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство
Il sonno ed il furto
Сон и воровство





Writer(s): Riccardo Zanotti


Attention! Feel free to leave feedback.