Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obyčajný Chlap
Ein gewöhnlicher Kerl
Obyčajný
chlap
chce
dobrý
sex
a
dobre
vyspať
sa,
Ein
gewöhnlicher
Kerl
will
guten
Sex
und
gut
schlafen,
Dobre
sa
napapať
a
potom
dobre,
dobre,
dobre.
Gut
essen
und
dann
gut,
gut,
gut.
Proste
ísť
na
záchod,
no
v
prvom
rade
ísť
tam
sám,
Einfach
auf
die
Toilette
gehen,
aber
vor
allem
alleine
gehen,
Listovať
v
Brejku
a
tým
poštekliť
si
podvedomie.
Im
Magazin
blättern
und
so
sein
Unterbewusstsein
kitzeln.
Piť
pivo
z
tanku
a
občas
sa
prežrať
haluškami,
Fassbier
trinken
und
sich
manchmal
mit
Halušky
überfressen,
Rýpať
sa
v
aute
a
byť
špinavý
až
za
ušami.
Am
Auto
rumschrauben
und
schmutzig
bis
hinter
die
Ohren
sein.
Vo
futbale
fandiť
tímu,
ktorý
sídli
v
jeho
meste
Im
Fußball
dem
Team
anfeuern,
das
in
seiner
Stadt
ansässig
ist,
A
nech
každý
závidí
mu,
všetko
je
len
o
rešpekte.
Und
lass
jeden
ihn
beneiden,
es
geht
nur
um
Respekt.
Pozerá
po
ženách,
jak
keby
boli
všetky
jeho,
Er
schaut
Frauen
an,
als
ob
sie
alle
ihm
gehören,
Ony
sú
všetky
jeho,
takto
si
leští
ego.
Sie
gehören
alle
ihm,
so
poliert
er
sein
Ego.
Má
vždy
najlepšie
auto
a
má
svoje
kšefty,
lebo,
Er
hat
immer
das
beste
Auto
und
hat
seine
Geschäfte,
denn,
On
má
živiť
rodinu
a
žena
musí
živiť
jeho.
Er
muss
die
Familie
ernähren
und
die
Frau
muss
ihn
ernähren.
Nesnaž
sa
zmeniť
to
a
narušiť
ten
reťazec,
Versuch
nicht,
das
zu
ändern
und
diese
Kette
zu
stören,
Chlap
má
svoju
hrdosť
a
tá
hrdosť,
to
je
velká
vec.
Ein
Mann
hat
seinen
Stolz
und
dieser
Stolz
ist
eine
große
Sache.
Radšej
to
urob
tak,
jak
to
robíte
to
len
vy
ženy,
Mach
es
lieber
so,
wie
ihr
Frauen
es
macht,
Zostaňte
nad
vecou
a
on
vás
nikdy
nevymení.
Bleib
über
den
Dingen
und
er
wird
dich
niemals
austauschen.
Každý
je
nervózny,
keď
sa
pár
nocí
nevyspal,
Jeder
ist
nervös,
wenn
er
ein
paar
Nächte
nicht
geschlafen
hat,
Ty
hľadáš
princa?
Prečo
tam,
kde
neni
král?
Du
suchst
einen
Prinzen?
Warum
dort,
wo
kein
König
ist?
Len
hlavne
nehroť
to,
čo
máte,
zase
do
extrému,
Mach
nur
keine
große
Sache
daraus,
was
ihr
habt,
wieder
bis
zum
Extrem,
Neodvrávaj
chlapovi
a
už
vôbec
ne
slovenskému.
Widersprich
einem
Mann
nicht
und
schon
gar
nicht
einem
slowakischen.
Každý
je
nervózny,
keď
sa
pár
nocí
nevyspal,
Jeder
ist
nervös,
wenn
er
ein
paar
Nächte
nicht
geschlafen
hat,
Ty
hľadáš
princa?
Prečo
tam,
kde
neni
král?
Du
suchst
einen
Prinzen?
Warum
dort,
wo
kein
König
ist?
Len
hlavne
nehroť
to,
čo
máte,
zase
do
extrému,
Mach
nur
keine
große
Sache
daraus,
was
ihr
habt,
wieder
bis
zum
Extrem,
Neodvrávaj
chlapovi
a
už
vôbec
ne
slovenskému.
Widersprich
einem
Mann
nicht
und
schon
gar
nicht
einem
slowakischen.
Ok,
zmeňme
tému,
prepni
kanál,
futbal
ide,
Okay,
lass
uns
das
Thema
wechseln,
schalte
um,
Fußball
kommt,
Dones
mi
zopár
pív
a
ty
si
urob
Cuba
Libre.
Bring
mir
ein
paar
Bier
und
mach
dir
einen
Cuba
Libre.
Nechcem
sa
rozprávať
a
nechce
sa
mi
vysvetlovať.
Ich
will
nicht
reden
und
ich
will
mich
nicht
erklären.
Naši
rozohrávajú.
Prečo?
Lebo
my
sme
doma.
Unsere
Jungs
spielen
gerade.
Warum?
Weil
wir
zu
Hause
sind.
Keď
sa
chceš
posťažovať,
zavolaj
si
jednej
z
tých,
Wenn
du
dich
beschweren
willst,
ruf
eine
von
denen
an,
Ktoré
ma
neznášajú,
lebo
som
vraj
dementný.
Die
mich
nicht
ausstehen
können,
weil
ich
angeblich
bescheuert
bin.
Dajú
ti
za
pravdu
a
natlačia
ti
rozumy
Sie
werden
dir
Recht
geben
und
dir
Vernunft
einreden
A
my
budeme
v
pohode
a
nedojdeme
o
zuby.
Und
wir
werden
in
Ordnung
sein
und
keine
Zähne
verlieren.
Takto
sa
správa
chlap
a
tak
sa
chová
klasik,
hej?
So
verhält
sich
ein
Mann
und
so
benimmt
sich
ein
Klassiker,
oder?
Kamoškin
chlap
je
pozorný?
Lebo
je
asi
gay.
Der
Freund
deiner
Freundin
ist
aufmerksam?
Weil
er
wahrscheinlich
schwul
ist.
Chová
sa
tak
preto,
lebo
nezarába
prachy,
ver
mi,
Er
benimmt
sich
so,
weil
er
kein
Geld
verdient,
glaub
mir,
Toto
je
normálne
a
každý
máme
na
výber,
ne?
Das
ist
normal
und
jeder
hat
die
Wahl,
nicht
wahr?
Vy
iba
neviete
čo
chcete,
chvílu
je
to
maznať,
Ihr
wisst
nur
nicht,
was
ihr
wollt,
mal
ist
es
kuscheln,
Stretnete
frajera
a
to
je
ono,
chce
to
grázla.
Ihr
trefft
einen
Typen
und
das
ist
es,
ihr
wollt
einen
Halunken.
Slúbi
vám
modré
z
neba,
s
velkým
autom
z
dovozu,
Er
verspricht
euch
das
Blaue
vom
Himmel,
mit
einem
großen
Auto
aus
dem
Ausland,
Bude
vás
klamať,
ale
pripraví
vás
o
rozum.
Er
wird
euch
belügen,
aber
euch
um
den
Verstand
bringen.
Každý
je
nervózny,
keď
sa
pár
nocí
nevyspal,
Jeder
ist
nervös,
wenn
er
ein
paar
Nächte
nicht
geschlafen
hat,
Ty
hľadáš
princa?
Prečo
tam,
kde
neni
král?
Du
suchst
einen
Prinzen?
Warum
dort,
wo
kein
König
ist?
Len
hlavne
nehroť
to,
čo
máte,
zase
do
extrému,
Mach
nur
keine
große
Sache
daraus,
was
ihr
habt,
wieder
bis
zum
Extrem,
Neodvrávaj
chlapovi
a
už
vôbec
ne
slovenskému.
Widersprich
einem
Mann
nicht
und
schon
gar
nicht
einem
slowakischen.
Každý
je
nervózny,
keď
sa
pár
nocí
nevyspal,
Jeder
ist
nervös,
wenn
er
ein
paar
Nächte
nicht
geschlafen
hat,
Ty
hľadáš
princa?
Prečo
tam,
kde
neni
král?
Du
suchst
einen
Prinzen?
Warum
dort,
wo
kein
König
ist?
Len
hlavne
nehroť
to,
čo
máte,
zase
do
extrému,
Mach
nur
keine
große
Sache
daraus,
was
ihr
habt,
wieder
bis
zum
Extrem,
Neodvrávaj
chlapovi
a
už
vôbec
ne
slovenskému.
Widersprich
einem
Mann
nicht
und
schon
gar
nicht
einem
slowakischen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Peter Plecho
Album
Manuál
date of release
16-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.