Lyrics and translation Poppy Mercury - Hati Siapa Tak Luka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hati Siapa Tak Luka
Чье сердце не ранено
Hati
siapa
tak
luka
dan
takkan
kecewa
Чье
сердце
не
ранено
и
не
разочаровано,
Bila
cintanya
berakhir
duka?
Когда
любовь
заканчивается
горем?
Apa
hendak
dikata
Что
и
сказать,
Padi
kutanam
tumbuh
ilalang
Посеяла
рис,
а
вырос
бурьян.
Hatiku
telah
patah
dan
menjadi
luka
Мое
сердце
разбито
и
кровоточит,
Korban
dari
keangkuhan
cinta
Жертва
высокомерия
любви.
Ingin
kuraih
bulan
Хочу
достать
до
луны,
Apalah
daya
tangan
tak
sampai
Но
не
хватает
силёнок.
Kau
putra
bangsawan
di
tanah
Malaka
Ты
— сын
вельможи
на
земле
Малакки,
Aku
hanya
wanita
biasa
А
я
— всего
лишь
простая
женщина.
Mana
mungkin
cinta
kita
'kan
bersatu
Разве
могла
наша
любовь
соединиться,
Bila
ayah
ibumu
tak
restu
Если
твои
родители
не
дали
благословения?
Di
Selat
Malaka,
di
ujung
Sumatra
В
Малаккском
проливе,
на
краю
Суматры,
Dua
hati
kita,
satu
dalam
cinta
Наши
два
сердца
были
едины
в
любви.
Di
Selat
Malaka,
di
ujung
Sumatra
В
Малаккском
проливе,
на
краю
Суматры,
Cinta
pun
terpisah,
ku
merana
Но
любовь
разбилась,
и
я
страдаю.
Hatiku
telah
patah
dan
menjadi
luka
Мое
сердце
разбито
и
кровоточит,
Korban
dari
keangkuhan
cinta
Жертва
высокомерия
любви.
Ingin
kuraih
bulan
Хочу
достать
до
луны,
Apalah
daya
tangan
tak
sampai
Но
не
хватает
силёнок.
Kau
putra
bangsawan
di
tanah
Malaka
Ты
— сын
вельможи
на
земле
Малакки,
Aku
hanya
wanita
biasa
А
я
— всего
лишь
простая
женщина.
Mana
mungkin
cinta
kita
'kan
bersatu
Разве
могла
наша
любовь
соединиться,
Bila
ayah
ibumu
tak
restu
Если
твои
родители
не
дали
благословения?
Di
Selat
Malaka,
di
ujung
Sumatra
В
Малаккском
проливе,
на
краю
Суматры,
Dua
hati
kita,
satu
dalam
cinta
Наши
два
сердца
были
едины
в
любви.
Di
Selat
Malaka,
di
ujung
Sumatra
В
Малаккском
проливе,
на
краю
Суматры,
Cinta
pun
terpisah,
ku
merana
Но
любовь
разбилась,
и
я
страдаю.
Di
Selat
Malaka,
di
ujung
Sumatra
В
Малаккском
проливе,
на
краю
Суматры,
Dua
hati
kita,
satu
dalam
cinta
Наши
два
сердца
были
едины
в
любви.
Di
Selat
Malaka,
di
ujung
Sumatra
В
Малаккском
проливе,
на
краю
Суматры,
Cinta
pun
terpisah,
ku
merana
Но
любовь
разбилась,
и
я
страдаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Poppy Mercury
Attention! Feel free to leave feedback.