Lyrics and translation Postino - Anna ha vent'anni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anna ha vent'anni
Анне двадцать лет
Anna
ha
vent'anni
e
ha
sempre
vissuto
d'illusioni
Анне
двадцать
лет,
и
она
всегда
жила
иллюзиями,
Rigurgitate
dalle
pubblicità
e
le
televisioni
Подпитываемыми
рекламой
и
телевидением.
Anna
è
parte
di
una
generazione
di
finti
sognatori
Анна
— часть
поколения
фальшивых
мечтателей,
Sognatori
diventati
consumatori
Мечтателей,
ставших
потребителями.
Sei
speciale,
sei
meglio
degli
altri
Ты
особенная,
ты
лучше
других,
Devi
avere
un
lavoro
migliore
di
mamma
e
papà
У
тебя
должна
быть
работа
лучше,
чем
у
мамы
с
папой.
Cresciuta
con
la
speranza
di
poter
cambiare
una
triste
realtà
Выросла
с
надеждой
изменить
печальную
реальность.
Anna
ha
vent'anni
ed
è
sulla
soglia
del
mondo
dei
grandi
Анне
двадцать,
и
она
на
пороге
взрослого
мира,
Ma
Anna
è
infelice,
niente
è
cambiato
ed
è
tutto
qua
Но
Анна
несчастна,
ничего
не
изменилось,
и
это
все.
No,
non
cambierà
più
Нет,
больше
не
изменится,
Il
mondo
è
così
com'è
Мир
такой,
какой
он
есть.
Prima
o
poi
Рано
или
поздно
Cambierà
anche
te
Он
изменит
и
тебя.
No,
non
cambierà
più
Нет,
больше
не
изменится,
Il
mondo
è
così
com'è
Мир
такой,
какой
он
есть.
Prima
o
poi
Рано
или
поздно
Cambierà
anche
te
Он
изменит
и
тебя.
E
non
voglio
perdere
parti
di
parti
di
me
И
я
не
хочу
терять
частички
себя,
Vorrei
chiedere
al
tempo
di
tornare
indietro
un
po'
Я
хотел
бы
попросить
время
немного
вернуться
назад.
Ma
alla
fine
chi
se
ne
frega
di
Anna
Но,
в
конце
концов,
кому
какое
дело
до
Анны,
Dei
problemi
che
può
avere
e
che
noi
non
abbiamo
До
проблем,
которые
могут
быть
у
нее,
а
у
нас
нет.
Se
li
abbiamo
non
ce
ne
rendiamo
conto
Если
они
у
нас
есть,
мы
этого
не
осознаем,
Ed
è
questo
l'importante
И
это
самое
главное.
Ciò
che
importa
è
importare
Что
важно,
так
это
быть
важным,
Ma
non
importa
se
Anna
ha
vent'anni
Но
неважно,
что
Анне
двадцать
лет.
La
realtà
non
è
come
vuole
lei
Реальность
не
такая,
какой
она
ее
хочет,
O
come
se
la
immaginava
in
fondo
Или
какой
она
ее
себе
представляла
в
глубине
души,
Perché
la
magia
crescendo
è
andata
persa
Потому
что
магия
с
взрослением
исчезла.
E
adesso
non
rimane
niente
se
non
lavorare
И
теперь
ничего
не
остается,
кроме
как
работать,
Per
comprare
cose
con
cui
andare
a
lavorare
Чтобы
покупать
вещи,
с
которыми
идти
на
работу,
O
per
lavorare
meglio
ma
pur
sempre
per
lavorare
Или
чтобы
работать
лучше,
но
все
равно
работать,
Per
far
fare
soldi
a
chi
non
sa
nemmeno
cosa
vuol
dire
lavorare
Чтобы
зарабатывать
деньги
тем,
кто
даже
не
знает,
что
значит
работать,
Tornare
a
casa
incazzati
e
poi
litigare
Возвращаться
домой
злым
и
потом
ссориться.
Chi
se
ne
frega
se
Anna
è
stata
a
Londra
Кому
какое
дело,
что
Анна
была
в
Лондоне,
A
fare
la
cameriera
per
un
anno
Работала
официанткой
целый
год,
Per
ritrovare
il
proprio
io
che
si
era
perso
Чтобы
найти
свое
«я»,
которое
потерялось
Davanti
al
nonsenso
del
mondo
dei
grandi
Перед
абсурдом
взрослого
мира,
O
per
fare
un'esperienza
o
soltanto
per
fare
le
foto
Или
чтобы
получить
опыт,
или
просто
чтобы
сделать
фотографии,
Da
mettere
su
tutti
i
social
network
esistenti
Чтобы
выложить
их
во
все
существующие
социальные
сети,
O
se
c'è
stata
per
drogarsi,
per
bacarsi
i
denti
Или
если
она
была
там,
чтобы
употреблять
наркотики,
чтобы
целоваться,
Per
fare
l'emancipata
o
l'alternativa
Чтобы
казаться
эмансипированной
или
альтернативной,
O
per
imparare
l'inglese,
sì,
perché
l'inglese
serve
Или
чтобы
выучить
английский,
да,
потому
что
английский
нужен.
Chi
se
ne
frega
di
cosa
ha
fatto
Anna
Кому
какое
дело
до
того,
что
делала
Анна
In
questo
momento
di
cambiamento
В
этот
момент
перемен,
Tanto
non
ci
riguarda
Ведь
это
нас
не
касается.
O
se
ci
riguarda
non
ci
pensiamo
Или
если
касается,
мы
об
этом
не
думаем.
Ma
se
ci
fermiamo
un
attimo
Но
если
мы
остановимся
на
мгновение,
Capiamo
che
Anna
in
fondo
Мы
поймем,
что
Анна,
в
сущности,
No,
non
cambierà
più
Нет,
больше
не
изменится,
Il
mondo
è
così
com'è
Мир
такой,
какой
он
есть.
Prima
o
poi
Рано
или
поздно
Cambierà
anche
te
Он
изменит
и
тебя.
Non
si
laverà
più
Не
отмоется
больше
La
merda
che
c'è
intorno
a
me
Дерьмо,
которое
вокруг
меня
E
dentro
di
me
И
внутри
меня.
E
non
voglio
perdere
parti
di
parti
di
me
И
я
не
хочу
терять
частички
себя,
Vorrei
chiedere
al
tempo
di
tornare
indietro
un
po'
Я
хотел
бы
попросить
время
немного
вернуться
назад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuele Torrigiani, Renato D'amico
Attention! Feel free to leave feedback.