Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
life
were
a
game,
what
would
be
in
my
skill
tree?
Wenn
das
Leben
ein
Spiel
wäre,
was
wäre
in
meiner
Fähigkeitenliste?
I
wish
I
could
go
on
a
shopping
spree
Ich
wünschte,
ich
könnte
auf
einen
Einkaufsbummel
gehen
For
games
on
Steam,
it
hurts
my
wallet
Für
Spiele
auf
Steam,
das
schmerzt
mein
Portemonnaie
And
I
think
I
took
an
arrow
to
the
knee
Und
ich
glaube,
ich
hab'
einen
Pfeil
ins
Knie
bekommen
Let's
take
a
second
and
respawn
Lass
uns
kurz
respawnen
My
plan
is
to
mow
you
bitches
like
a
lawn
Mein
Plan
ist
euch
umzumähen
wie
einen
Rasen
Oh
look,
it's
dawn
(it's
time
to
duel)
Oh
schau,
es
dämmert
(Zeit
für
ein
Duell)
Whoever
loses
becomes
a
pack
mule
Wer
verliert,
wird
Packesel
zur
Stell'
There's
only
one
rule
in
this
game,
don't
quit
trying
Nur
eine
Regel
im
Spiel:
Gib
nicht
auf
beim
Versuch
Once
you
stop,
that's
when
you
lose,
no
crying
Wenn
du
aufhörst,
verlierst
du
– kein
Geheul
Cause
i
told
you
so,
i
ain't
lying
like
a
fool
Weil
ich
es
dir
sagte,
ich
lüge
nicht
wie
ein
Trottel
The
reward
is
sweet
and
the
task
is
cruel
Die
Belohnung
ist
süß,
die
Aufgabe
grausam
I
ain't
playing,
except
when
I'm
on
my
Xbox
Ich
spiele
nicht,
außer
an
meiner
Xbox
Or
my
PC,
or
my
PS5,
it
doesn't
matter
where
Oder
meinem
PC,
oder
PS5,
egal
wo
You
could
say
I'm
a
saint,
yeah
that
boondocks
Man
könnte
sagen
ich
bin
ein
Heiliger,
ja
wie
in
Boondocks
So
get
out
of
my
way,
i
have
loot
to
compare
Also
geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
muss
Beute
vergleichen
nun
I
am
the
boss
level,
I
am
the
ultimate,
I
am
the
danger
Ich
bin
der
Boss-Level,
ich
bin
der
Ultimative,
ich
bin
die
Gefahr
Like
the
joker
said,
what
doesn't
kill
you
makes
you
stranger
Wie
der
Joker
sagte:
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
seltsam
gar
I
am
the
boss
level,
I
am
the
ultimate,
I
am
the
danger
Ich
bin
der
Boss-Level,
ich
bin
der
Ultimative,
ich
bin
die
Gefahr
Like
the
joker
said,
what
doesn't
kill
you
makes
you
stranger
Wie
der
Joker
sagte:
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
seltsam
gar
I'm
talking
games
here
but
this
isn't
nerdcore
Ich
rede
von
Spielen,
doch
das
ist
kein
Nerdcore
When
it
comes
to
my
raps,
I
wanna
be
more
Bei
meinen
Raps
will
ich
mehr
sein
nur
Than
just
a
niche,
I
wanna
appeal
to
more
Als
eine
Nische,
ich
will
mehr
ansprechen
Than
just
the
nerds,
who
are
super
hardcore
Als
nur
die
Nerds,
die
super
hart
sind
im
Kern
They
may
get
the
references
but
is
it
worth
it?
Sie
verstehen
die
Referenzen,
aber
ist
es
das
wert?
Let's
check
the
preferences,
looks
like
I
birthed
it
Prüf
die
Präferenzen,
sieh,
ich
hab's
geboren
That
new
style
where
we
blend
nerd
with
norm
Den
neuen
Style,
wo
wir
Nerd
mit
Norm
kombinier'n
Goddamn
i
just
wanna
perform
Verdammt,
ich
will
einfach
performen
Yeah,
goddamn
i
just
wanna
perform
Ja,
verdammt,
ich
will
einfach
performen
My
songs
for
an
audience,
it'd
be
outside
my
norm
Meine
Songs
für
Publikum,
wär'
außerhalb
meiner
Normen
But
back
to
the
games,
all
video
Aber
zurück
zu
Spielen,
alles
videomäßig
Did
you
know
there's
a
guy
named
Hideo
Wusstest
du,
es
gibt
einen
Typen
namens
Hideo
Kojima?
he's
a
legend,
he
made
metal
gear
solid
Kojima?
Ein
Legende,
er
schuf
Metal
Gear
Solid
And
so
many
others,
let
me
drop
some
knowledge
Und
so
viele
andere,
lass
mich
Wissen
abwerfen
He
made
some
games
that
broke
the
4th
wall
Er
machte
Spiele,
die
die
vierte
Wand
durchbrachen
So
switch
to
slot
2 and
answer
the
call
Wechsel
zu
Slot
zwei
und
nimm
den
Anruf
entgegen
I
am
the
boss
level,
I
am
the
ultimate,
I
am
the
danger
Ich
bin
der
Boss-Level,
ich
bin
der
Ultimative,
ich
bin
die
Gefahr
Like
the
joker
said,
what
doesn't
kill
you
makes
you
stranger
Wie
der
Joker
sagte:
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
seltsam
gar
I
am
the
boss
level,
I
am
the
ultimate,
I
am
the
danger
Ich
bin
der
Boss-Level,
ich
bin
der
Ultimative,
ich
bin
die
Gefahr
Like
the
joker
said,
what
doesn't
kill
you
makes
you
stranger
Wie
der
Joker
sagte:
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
seltsam
gar
I
prefer
single
player
games
over
PVP
Ich
bevorzuge
Einzelspieler
gegenüber
PVP
It's
a
way
to
unwind,
not
stress
and
break
the
tv
Zum
Entspannen,
kein
Stress,
kein
TV-Zerbrechen
Sure
I
like
a
challenge
but
I
prefer
my
own
pace
Sicher
mag
ich
Herausforderungen,
doch
lieber
mein
Tempo
I
wish
I
had
the
space
for
VR
in
my
place
Ich
wünschte,
ich
hätte
Platz
für
VR
in
meinem
Domizil
Sonic
and
Mario
are
the
OG
mascots
Sonic
und
Mario
sind
die
OG-Maskottchen
But
I
wanna
see
Master
Chief
wearing
an
ascot
Doch
ich
will
Master
Chief
mit
Ascot
seh'n
It'd
be
as
crazy
as
the
ending
of
Mass
Effect
3
Das
wär'
so
verrückt
wie
Mass
Effect
3s
Schluss
I'm
the
mega
man
to
your
girl,
don't
you
see?
Ich
bin
der
Mega
Man
für
dein
Mädchen,
kapierst?
I
got
her
chain
chomping
on
my
bullet
bill
Ich
ließ
sie
an
meiner
Bullet
Bill
kauern
Let
me
get
you
in
some
Mortal
Kombat,
I
will
Lass
mich
dich
ins
Mortal
Kombat
führen,
ich
werde
Beat
your
ass,
or
maybe
some
Soul
Calibur
Dich
vermöbeln,
oder
vielleicht
Soul
Calibur
I
was
swinging
the
buster
sword
like
Excalibur
Ich
schwang
das
Buster-Schwert
wie
Excalibur
My
flow
is
speedy
like
the
ghost
in
Pac-man
Mein
Flow
ist
schnell
wie
der
Geist
in
Pac-man
I
got
the
super
star,
I'm
shining,
I'm
a
new
man
Ich
hab
den
Superstern,
strahle,
bin
ein
neuer
Mann
Let
me
invade
space,
I
wanna
explore
it
Lass
mich
Raum
eindringen,
ich
will
erkunden
It's
my
Final
Fantasy,
so
let
me
see
it
selfishly
Es
ist
mein
Final
Fantasy,
lass
mich
es
selbstsüchtig
beschauen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Genaro Garcia De Quevedo
Attention! Feel free to leave feedback.