Lyrics and translation Povel Ramel - Ta av dej skorna!
Ta av dej skorna!
Сними туфли!
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Varje
gång
du
tar
av
dig
skorna,
så
medge
att
det
känns
skönt
Каждый
раз,
когда
снимаешь
туфли,
признайся,
как
это
приятно.
Det
betyder
att
apan
i
dig
har
än
en
framgång
rönt
Это
значит,
обезьянка
в
тебе
празднует
очередную
победу.
Uh,
fantastiskt!
О,
фантастика!
Dröm
om
min
förvåning
när
jag
plötsligt
förstod
Представь
моё
удивление,
когда
я
вдруг
понял,
Dröm
om
min
förvåning,
den
bananen
var
god
Представь
моё
удивление:
этот
банан
был
вкусный!
När
du
finner
din
rätta
partner,
det
gäller
kvinna
som
karl
Когда
встретишь
свою
половинку,
неважно,
мужчину
или
женщину,
Märker
du
hur
det
rycker
lätt
i
den
lilla
svans
du
har
Заметишь,
как
дёрнется
твой
маленький
хвостик.
Uh,
fantastiskt!
О,
фантастика!
Dröm
om
min
förvåning
när
det
hela
stod
klart
Представь
моё
удивление,
когда
всё
прояснилось,
Allting,
allting,
allting
blev
så
underbart
Всё,
всё,
всё
стало
так
чудесно!
Underbart
är
att
bara
sitta
still
i
ett
träd
och
glo
Чудесно
просто
сидеть
на
дереве
и
смотреть
по
сторонам,
Underbart
är
att
lägga
sig
och
sussa
på
maten
Чудесно
лежать
и
дремать
после
еды,
Underbart
är
att
gifta
sig
och
bilda
ett
eget
bo
Чудесно
жениться
и
свить
своё
гнёздышко,
Följande
de
ursprungligaste
prejudikaten
Следуя
своим
первобытным
инстинктам.
Ja,
dröm
om
min
förvåning
det
är
den
dröm
som
är
bäst
Да,
представь
моё
удивление,
это
самая
лучшая
мечта,
Tänk
på
det
när
du
tar
skorna
av
härnäst
Подумай
об
этом,
когда
будешь
снимать
туфли
в
следующий
раз.
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Sköna
kvinnor
tar
av
sig
skorna
i
dunklet
under
ett
bord
Прекрасные
женщины
снимают
туфли
в
темноте
под
столом,
Tog
soldaterna
av
sig
skorna,
så
blev
det
inga
mord
Если
бы
солдаты
сняли
ботинки,
не
было
бы
убийств.
Uh,
fantastiskt!
О,
фантастика!
Dröm
om
min
förvåning,
den
är
fruktansvärt
stor
Представь
моё
удивление,
оно
невероятно
велико,
Jag
såg
hela
FN
– alla
saknade
skor!
Я
видел
весь
ООН
– все
были
без
обуви!
Äpplen
faller
med
sorgsna
dunsar
och
bladen
singlar
från
trän
Яблоки
падают
с
печальным
стуком,
а
листья
кружатся
в
воздухе,
Själv
jag
lever
så
sorglöst
skolös
fast
timmen
verkar
sen
Я
живу
беззаботно,
без
обуви,
и
время
летит
незаметно.
Uh,
fantastiskt!
О,
фантастика!
Dröm
om
min
förvåning,
ljuv
och
lätt
som
en
sky
Представь
моё
удивление,
нежное
и
лёгкое,
как
облако,
Varje
lycklig
morgon
glimrar
världen
ny
Каждое
счастливое
утро
мир
сияет
по-новому.
Underbart
att
ha
hustru
för
hon
finns
hos
mig
varje
dag
Чудесно
иметь
жену,
ведь
она
всегда
со
мной,
Vi
kan
älska
när
helst
vi
vill,
så
ljuvligt
och
praktiskt
Мы
можем
любить
друг
друга,
когда
захотим,
это
так
приятно
и
удобно.
Den
hon
bara
vill
leva
för
är
lyckliga,
glada
jag
Всё,
чего
она
хочет
– это
чтобы
я
был
счастлив,
Jag
är
din
och
kan
ge
dig
barn,
det
är
väl
fantastiskt!
Я
твой
и
могу
подарить
тебе
детей,
это
же
фантастика!
Så
dröm
om
min
förvåning,
det
är
den
dröm
som
är
bäst
Так
представь
себе
моё
удивление,
это
самая
лучшая
мечта,
Utan
skor
så
blir
ditt
liv
en
häpen
fest
Без
туфель
твоя
жизнь
станет
безумным
праздником!
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ljuvliga
barfotadagar
leker
mänskorna
med
varann
В
чудесные
босоногие
дни
люди
играют
друг
с
другом,
Dricker,
skrattar
och
dansar
till
en
strumplästorkester
Пьют,
смеются
и
танцуют
под
музыку
оркестра
в
носках.
Rolös
man
är
en
trolös
man,
men
bäst
är
en
skolös
man
Беспокойный
мужчина
– неверный
мужчина,
но
лучше
всего
– босой
мужчина.
Lycklig,
fri
och
ursprunglig
tar
han
kärlekssemester
Счастливый,
свободный
и
естественный,
он
берёт
отпуск
по
любви.
Så
dröm
om
min
förvåning,
det
är
den
dröm
som
är
bäst
Так
представь
моё
удивление,
это
самая
лучшая
мечта,
Tänk
på
det
när
du
tar
skorna
av
härnäst
Подумай
об
этом,
когда
будешь
снимать
туфли
в
следующий
раз.
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Ta
av
dig
skorna
Сними
туфли,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Povel Ramel, Beppe Wolgers
Attention! Feel free to leave feedback.