Lyrics and translation Prezident Lourajder - Druhy Kamarat
Druhy Kamarat
Друг-приятель
Nevie,
je
to
zdanie,
alebo
je
to
vážne.
Не
знает,
кажется
ему,
или
это
всерьез.
Je
to
zámer
z
hora,
že
sa
cíti
často
na
dne?
Это
ли
замысел
свыше,
что
он
так
часто
чувствует
себя
на
дне?
Má
zvláštnu
povesť,
šíria
o
ňom
zvesti.
У
него
странная
репутация,
о
нем
ходят
слухи.
V
byte
celé
noci
svieti,
lebo
celé
noci
nespí.
В
квартире
всю
ночь
горит
свет,
потому
что
он
не
спит.
Susedov
desí
myslieť,
čo
tam
môže
robiť.
Соседям
страшно
подумать,
что
он
там
может
делать.
Celé
noci
počuť
zvuky,
majú
čudný
pocit.
Всю
ночь
слышны
звуки,
у
них
странное
предчувствие.
Počuť
buchot
kostí,
vraj
ťahá
zo
skrýň.
Слышен
стук
костей,
говорят,
он
тащит
их
из
шкафов.
Tie
kostry,
ktoré
mu
tam
nechali
oni.
Эти
кости,
которые
они
там
оставили.
Ledva
odzdravia,
keď
schádza
schody.
Еле
здороваются,
когда
он
спускается
по
лестнице.
Len
sledujú
stopy,
čo
nechávajú
jeho
boty.
Только
смотрят
на
следы,
которые
оставляют
его
ботинки.
Zajebané
od
sadzí,
blata
a
vody.
Заебанные
от
сажи,
грязи
и
воды.
Šíri
zápach
muža,
šíri
zápach
zloby.
Он
распространяет
запах
мужчины,
запах
злобы.
Žmurkajúce
oči
cíti
spoza
kukátok
dverí.
Он
чувствует,
как
на
него
смотрят
из-за
дверных
глазков.
Keď
kráča
z
domu
a
vonku
sa
brieždi.
Когда
он
выходит
из
дома,
и
на
улице
светает.
Keď
výjde
na
ulicu,
chodník
je
lesklý.
Когда
он
выходит
на
улицу,
тротуар
блестит.
Chodník
sa
škerí,
on
celé
noci
nespí.
Тротуар
усмехается,
он
не
спит
всю
ночь.
Chodí
mestom,
cíti
sa
jak
divadelný
divák.
Он
идет
по
городу,
чувствуя
себя,
как
зритель
в
театре.
Ulice
sa
budia
a
vonku
svitá.
Улицы
просыпаются,
и
на
улице
светает.
Kráča
pomaly
a
došľapuje
potichu.
Он
идет
медленно
и
тихо
ступает.
Kráča
nikam,
lebo
tak
to
má
vo
zvyku.
Он
идет
в
никуда,
потому
что
у
него
такая
привычка.
Stále
hádže
perly
prascom,
po
Он
все
еще
мечет
бисер
перед
свиньями,
Stene
hrach,
špáky
do
mlák,
prázdne
fľaše
do
skla.
Кидает
горох
в
стену,
бычки
в
лужи,
пустые
бутылки
в
мусор.
Stále
v
kopách
smetia
nenachádza
poklad.
Он
все
еще
не
может
найти
клад
в
кучах
мусора.
Cítiť
zvláštny
opar,
pach
od
ohňa.
Чувствуется
странный
запах
гари.
Pach
ohňa
ho
sprevádza,
kamkoľvek
kráča.
Запах
огня
сопровождает
его,
куда
бы
он
ни
шел.
No
a
práve
ho
stretávam
v
bare.
И
вот
я
встречаю
его
в
баре.
Oči
sa
mu
lesknú,
oči
sa
mu
mračia.
Его
глаза
блестят,
его
глаза
хмурятся.
Pýtam
sa,
brácho,
čo
si
dáme?
Я
спрашиваю,
братан,
что
будешь
пить?
Čokoľvek,
len
nech
je
to
dvojité.
Что
угодно,
только
давай
двойную.
Vraví
a
v
ruke
má
dva
pollitre.
Говорит
он,
держа
в
руке
две
поллитровки.
Podávam
mu
deci
rumu,
za
najnižšiu
sumu.
Я
наливаю
ему
стопку
рома,
за
самую
низкую
цену.
A
kým
sa
otočím,
je
dopité.
И
не
успеваю
я
оглянуться,
как
он
уже
все
выпил.
Z
kabáta
aj
z
úst
mu
idú
plamene.
Изо
рта
и
из-под
пальто
у
него
вырывается
пламя.
Chalan
páchne
ako
lucifer,
páchne
pekelne.
Парень
пахнет,
как
Люцифер,
пахнет
адом.
Oči
má
kamenné,
často
sú
zavreté.
Глаза
у
него
каменные,
часто
закрытые.
Za
lubom
má
určite
niečo
zvrátené.
За
пазухой
у
него
наверняка
что-то
припрятано.
Sedí
nehybne
a
väčšinou
mlčí.
Он
сидит
неподвижно
и
молча.
Občas
povie,
že
nemá
čo
povedať.
Иногда
говорит,
что
ему
нечего
сказать.
Keď
sa
v
nesprávny
moment
obzriem.
Когда
я
в
неподходящий
момент
оглядываюсь.
Mizne
zas
kamsi
do
vetra,
do
mesta.
Он
исчезает
куда-то
по
ветру,
в
город.
Stále
hádže
perly
prascom,
po
Он
все
еще
мечет
бисер
перед
свиньями,
Stene
hrach,
špáky
do
mlák,
prázdne
fľaše
do
skla.
Кидает
горох
в
стену,
бычки
в
лужи,
пустые
бутылки
в
мусор.
Stále
v
kopách
smetia
nenachádza
poklad.
Он
все
еще
не
может
найти
клад
в
кучах
мусора.
Cítiť
zvláštny
opar,
pach
od
ohňa.
Чувствуется
странный
запах
гари.
Vracia
sa
domov,
schody
berie
po
dvoch.
Он
возвращается
домой,
поднимаясь
по
лестнице
через
две
ступеньки.
Po
dvoch
fľašiach
vracal
pred
domom,
mal
by
si
dať
pohov.
После
двух
бутылок
его
вырвало
перед
домом,
ему
бы
притормозить.
Nalievať
sa
radši
vodou,
ale
to
by
trpel
mozog
potom.
Лучше
бы
он
пил
воду,
но
тогда
бы
потом
страдал
мозг.
Vraví
po
tichu
a
odomyká
dvere
bytu
nožom.
Говорит
он
в
тишине
и
открывает
дверь
квартиры
ножом.
Večne
cítiť
plyn
v
tomto
vyjebanom
dome.
В
этом
доме
вечно
пахнет
газом.
Elektrina
často
skratuje,
to
není
dobré.
Электричество
часто
коротит,
это
не
к
добру.
Prach
mi
padá
na
dno
skryne.
Пыль
падает
на
дно
шкафа.
Vaňa
večne
špinavá
jak
svine,
riad
mi
kto
umyje?
Ванна
вечно
грязная,
как
свинья,
кто
мне
помоет
посуду?
Pod
posteľou
má
fľaše,
na
posteli
ďalšie.
Под
кроватью
у
него
бутылки,
на
кровати
еще.
Zaťahuje
záves
a
zapína
si
gramce.
Он
задергивает
шторы
и
включает
свои
колонки.
Prepája
tie
káble,
stroje,
bedne.
Подключает
эти
провода,
аппаратуру,
колонки.
A
potom
robí
beaty,
čo
jebú,
že
ťa
jebne.
А
потом
делает
биты,
которые
просто
ебут
мозг.
Áno,
to
sú
tie
zvuky,
s
nimi
budí
susedov.
Да,
это
те
самые
звуки,
которыми
он
будит
соседей.
Kníšu
sa
im
lustre,
lebo
strašne
šlape
to.
У
них
трясутся
люстры,
потому
что
он
слишком
сильно
топает.
Zjavuje
sa
omietkový
démon,
vždy
keď
spustí.
Появляется
штукатурный
демон,
каждый
раз,
когда
он
начинает.
Susedia
sa
boja
vždy
keď
jebe
bubny.
Соседи
боятся,
когда
он
колотит
по
барабанам.
Stále
hádže
perly
prascom,
po
Он
все
еще
мечет
бисер
перед
свиньями,
Stene
hrach,
špáky
do
mlák,
prázdne
fľaše
do
skla.
Кидает
горох
в
стену,
бычки
в
лужи,
пустые
бутылки
в
мусор.
Stále
v
kopách
smetia
nenachádza
poklad.
Он
все
еще
не
может
найти
клад
в
кучах
мусора.
Cítiť
zvláštny
opar,
pach
od
ohňa.
Чувствуется
странный
запах
гари.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Ormandik
Album
Úrad
date of release
01-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.