Private Paul - Amnesia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Private Paul - Amnesia




Amnesia
Амнезия
Ich wache auf in einem fremden Leben
Я просыпаюсь в чужой жизни,
Ich fühl′ mich gar nicht betrunken, aber mir brennt der Schädel
Чувствую себя совсем не пьяным, но голова раскалывается.
Nichts bleibt von meinen Tagen zurück
Ничего не остается от моих дней,
Außer dem dumpfen Gefühl, dass ich die Jahre vermiss'
Кроме тупого чувства, что я скучаю по годам.
Ich seh′ die selben Leute jeden Tag zum ersten Mal
Я вижу одних и тех же людей каждый день, как в первый раз.
Ich weiß nicht, wer es war, doch lass' es ihn nicht merken
Я не знаю, кто это был, но не дай ему заметить это.
Jedes einzelne Mal ein kleiner Herzinfarkt
Каждый раз маленький сердечный приступ,
Zwischen interpretier'n und gespieltem Erkenn′n
Между интерпретацией и притворным узнаванием.
Alles verliert seine Bedeutung wenn der Zeitraum
Все теряет смысл, когда промежуток времени,
In dem man es betrachtet nur klein genug ist, scheiß drauf
В котором ты это рассматриваешь, достаточно мал, к черту все.
Ob du mit achtzig deine Träume erfüllt hast
Достиг ли ты своих мечтаний в восемьдесят,
Wenn du nicht mal mehr weißt, welcher Wochentag ist
Если ты даже не помнишь, какой сегодня день недели.
Den größten Teil meiner Vergangenheit
Большую часть своего прошлого
Hab′ ich am Boden irgendwelcher Flaschen verloren für alle Zeit
Я потерял навсегда на дне каких-то бутылок.
Und irgendwann ist die Wirkung weg
И в какой-то момент действие проходит,
Aber der Kater bleibt
Но похмелье остается.
Amnesia, meine Insel in der Gegenwart
Амнезия, мой остров в настоящем,
Ein leeres Blatt im Tagebuch, jeden Tag
Чистый лист в дневнике, каждый день.
Eine Dunkelheit, die alles frisst, was ich gesehen hab'
Тьма, пожирающая все, что я видел.
Amnesia, meine Insel in der Gegenwart
Амнезия, мой остров в настоящем,
Ein leeres Blatt im Tagebuch, jeden Tag
Чистый лист в дневнике, каждый день.
Eine Dunkelheit, die alles frisst, was ich gesehen hab′
Тьма, пожирающая все, что я видел.
Ich wollte alles hinter mir lassen
Я хотел оставить все позади,
Doch es hat nicht so geklappt, wie ich es mir dachte
Но это не сработало так, как я думал.
Ich wollte einfach vergessen, was ich erlebt hab'
Я просто хотел забыть то, что пережил,
Was mich nicht losgelassen hat, jeden Tag
То, что не отпускало меня каждый день.
Ein Wunderkind, das sich zu Grunde richtet
Вундеркинд, который губит себя,
Um dumm genug zu werden, dass es die Hässlichkeit um sich rum vergisst
Чтобы стать достаточно глупым и забыть окружающее уродство.
Um einfach so wie all die anderen Schafe
Чтобы быть как все эти овцы,
Keine Sorgen außer dem Wetter und Fußball zu haben
Не иметь забот, кроме погоды и футбола.
Den Tränen nah, lag ich ewig wach, jede Nacht
На грани слез, я лежал без сна каждую ночь,
Bis ich gemerkt hab′, dass Saufen es erträglich macht
Пока не понял, что выпивка делает это терпимым.
Mein größter Feind war mein Kopf, doch
Мой главный враг был мой разум, но
Von unterm Tisch sind die meisten Abgründe nur ein kleines Loch
Из-под стола большинство бездн всего лишь маленькая дыра.
Und ich frag' mich, ist alles, was ich noch weiß echt?
И я спрашиваю себя, все ли, что я еще помню, реально?
Oder mein schlechtes Gewissen, es ist so weit weg
Или моя совесть, она так далеко.
Die Zeit lässt die Dinge klarer erscheinen
Время делает вещи более ясными,
Weil die Einzelheiten von damals verbleichen
Потому что детали прошлого тускнеют.
Amnesia, meine Insel in der Gegenwart
Амнезия, мой остров в настоящем,
Ein leeres Blatt im Tagebuch, jeden Tag
Чистый лист в дневнике, каждый день.
Eine Dunkelheit, die alles frisst, was ich gesehen hab′
Тьма, пожирающая все, что я видел.
Amnesia, meine Insel in der Gegenwart
Амнезия, мой остров в настоящем,
Ein leeres Blatt im Tagebuch, jeden Tag
Чистый лист в дневнике, каждый день.
Eine Dunkelheit, die alles frisst, was ich gesehen hab'
Тьма, пожирающая все, что я видел.
Wie lange kann es schon nicht mehr so weitergeh'n?
Как долго это может продолжаться?
Wie oft wollt′ ich kürzer treten auf dem gleichen Weg
Сколько раз я хотел сбавить темп на том же пути?
Wie viele letzte Male muss es noch geben?
Сколько еще должно быть последних раз,
Bis ich versteh′, alles was ich vergesse, ist mein Leben
Пока я не пойму, что все, что я забываю, это моя жизнь.
Eine Beziehung hab' ich nie gehabt
У меня никогда не было отношений,
So viel bittere Wahrheit liegt in diesem Satz
Так много горькой правды в этой фразе.
Alles dafür getan, es wieder zu fühl′n
Я сделал все, чтобы снова почувствовать это,
Aber mich gleichzeitig nie wieder verlieben
Но одновременно никогда больше не влюбляться.
Jeder Versuch hat mich nur eins gelehrt
Каждая попытка научила меня лишь одному:
Von den Menschen da draußen ist meine Scheiß Gefühle keiner wert
Никто из окружающих не стоит моих дерьмовых чувств.
Also vergess' ich, dass ich jemals welche hatte
Поэтому я забываю, что они у меня когда-либо были,
Bis zum nächsten mal, wenn ich vor Schmerz sterben will und lache
До следующего раза, когда я захочу умереть от боли и буду смеяться.
In einem früheren Leben bin ich klüger gewesen
В прошлой жизни я был умнее,
Ich hab′ aufgehört über Gefühle zu reden
Я перестал говорить о чувствах.
Ich bin allein in einer feindlichen Welt
Я один во враждебном мире,
Noch nicht entgleist, aber die Weichen gestellt
Еще не сошел с рельсов, но стрелки переведены.
Amnesia
Амнезия
Amnesia
Амнезия






Attention! Feel free to leave feedback.