Lyrics and translation Private Paul - Amnesia
Ich
wache
auf
in
einem
fremden
Leben
Я
просыпаюсь
в
чужой
жизни
Ich
fühl′
mich
gar
nicht
betrunken,
aber
mir
brennt
der
Schädel
Я
совсем
не
чувствую
себя
пьяным,
но
у
меня
горит
череп
Nichts
bleibt
von
meinen
Tagen
zurück
Ничто
не
осталось
от
моих
дней
Außer
dem
dumpfen
Gefühl,
dass
ich
die
Jahre
vermiss'
Кроме
тупого
чувства,
что
я
скучаю
по
годам'
Ich
seh′
die
selben
Leute
jeden
Tag
zum
ersten
Mal
Я
впервые
вижу
одних
и
тех
же
людей
каждый
день
Ich
weiß
nicht,
wer
es
war,
doch
lass'
es
ihn
nicht
merken
Я
не
знаю,
кто
это
был,
но
пусть
он
этого
не
замечает
Jedes
einzelne
Mal
ein
kleiner
Herzinfarkt
Каждый
раз
небольшой
сердечный
приступ
Zwischen
interpretier'n
und
gespieltem
Erkenn′n
Между
интерпретатором
и
сыгранным
распознаванием
Alles
verliert
seine
Bedeutung
wenn
der
Zeitraum
Все
теряет
свое
значение,
когда
период
In
dem
man
es
betrachtet
nur
klein
genug
ist,
scheiß
drauf
В
котором
вы
считаете,
что
он
достаточно
мал,
черт
возьми
Ob
du
mit
achtzig
deine
Träume
erfüllt
hast
Исполнил
ли
ты
свои
мечты
в
восемьдесят
лет
Wenn
du
nicht
mal
mehr
weißt,
welcher
Wochentag
ist
Если
ты
даже
не
знаешь,
какой
сегодня
день
недели
Den
größten
Teil
meiner
Vergangenheit
Большую
часть
моего
прошлого
Hab′
ich
am
Boden
irgendwelcher
Flaschen
verloren
für
alle
Zeit
Я
потерял
на
дне
каких-то
бутылок
на
все
время
Und
irgendwann
ist
die
Wirkung
weg
И
в
какой-то
момент
эффект
исчез
Aber
der
Kater
bleibt
Но
похмелье
остается
Amnesia,
meine
Insel
in
der
Gegenwart
Амнезия,
мой
остров
в
настоящем
Ein
leeres
Blatt
im
Tagebuch,
jeden
Tag
Чистый
лист
в
дневнике,
каждый
день
Eine
Dunkelheit,
die
alles
frisst,
was
ich
gesehen
hab'
Тьма,
которая
съедает
все,
что
я
видел'
Amnesia,
meine
Insel
in
der
Gegenwart
Амнезия,
мой
остров
в
настоящем
Ein
leeres
Blatt
im
Tagebuch,
jeden
Tag
Чистый
лист
в
дневнике,
каждый
день
Eine
Dunkelheit,
die
alles
frisst,
was
ich
gesehen
hab′
Тьма,
которая
съедает
все,
что
я
видел'
Ich
wollte
alles
hinter
mir
lassen
Я
хотел
оставить
все
позади
Doch
es
hat
nicht
so
geklappt,
wie
ich
es
mir
dachte
Но
все
получилось
не
так,
как
я
думал
Ich
wollte
einfach
vergessen,
was
ich
erlebt
hab'
Я
просто
хотел
забыть
о
том,
что
испытал'
Was
mich
nicht
losgelassen
hat,
jeden
Tag
Что
не
отпускало
меня
каждый
день
Ein
Wunderkind,
das
sich
zu
Grunde
richtet
Вундеркинд,
который
стремится
к
основам
Um
dumm
genug
zu
werden,
dass
es
die
Hässlichkeit
um
sich
rum
vergisst
Чтобы
стать
достаточно
глупым,
чтобы
забыть
об
уродстве
вокруг
себя
Um
einfach
so
wie
all
die
anderen
Schafe
Чтобы
просто
так
же,
как
и
все
остальные
овцы
Keine
Sorgen
außer
dem
Wetter
und
Fußball
zu
haben
Никаких
забот,
кроме
погоды
и
футбола
Den
Tränen
nah,
lag
ich
ewig
wach,
jede
Nacht
Близко
к
слезам,
я
лежал
без
сна
вечно,
каждую
ночь
Bis
ich
gemerkt
hab′,
dass
Saufen
es
erträglich
macht
Пока
я
не
понял,
что
выпивка
делает
его
терпимым
Mein
größter
Feind
war
mein
Kopf,
doch
Моим
самым
большим
врагом
была
моя
голова,
но
Von
unterm
Tisch
sind
die
meisten
Abgründe
nur
ein
kleines
Loch
Из-под
стола
большинство
пропастей
- это
просто
небольшая
дыра
Und
ich
frag'
mich,
ist
alles,
was
ich
noch
weiß
echt?
И
я
спрашиваю
себя,
все
ли,
что
я
еще
знаю,
реально?
Oder
mein
schlechtes
Gewissen,
es
ist
so
weit
weg
Или
моя
совесть,
это
так
далеко
Die
Zeit
lässt
die
Dinge
klarer
erscheinen
Время
делает
вещи
более
ясными
Weil
die
Einzelheiten
von
damals
verbleichen
Потому
что
детали
того
времени
остаются
Amnesia,
meine
Insel
in
der
Gegenwart
Амнезия,
мой
остров
в
настоящем
Ein
leeres
Blatt
im
Tagebuch,
jeden
Tag
Чистый
лист
в
дневнике,
каждый
день
Eine
Dunkelheit,
die
alles
frisst,
was
ich
gesehen
hab′
Тьма,
которая
съедает
все,
что
я
видел'
Amnesia,
meine
Insel
in
der
Gegenwart
Амнезия,
мой
остров
в
настоящем
Ein
leeres
Blatt
im
Tagebuch,
jeden
Tag
Чистый
лист
в
дневнике,
каждый
день
Eine
Dunkelheit,
die
alles
frisst,
was
ich
gesehen
hab'
Тьма,
которая
съедает
все,
что
я
видел'
Wie
lange
kann
es
schon
nicht
mehr
so
weitergeh'n?
Как
долго
это
не
может
продолжаться
так?
Wie
oft
wollt′
ich
kürzer
treten
auf
dem
gleichen
Weg
Сколько
раз
я
хочу
быть
короче,
ступая
по
тому
же
пути
Wie
viele
letzte
Male
muss
es
noch
geben?
Сколько
еще
должно
быть
в
последний
раз?
Bis
ich
versteh′,
alles
was
ich
vergesse,
ist
mein
Leben
Пока
я
не
пойму,
все,
что
я
забываю,
- это
моя
жизнь
Eine
Beziehung
hab'
ich
nie
gehabt
У
меня
никогда
не
было
отношений
So
viel
bittere
Wahrheit
liegt
in
diesem
Satz
Так
много
горькой
правды
кроется
в
этом
предложении
Alles
dafür
getan,
es
wieder
zu
fühl′n
Сделал
все
возможное,
чтобы
почувствовать
это
снова
Aber
mich
gleichzeitig
nie
wieder
verlieben
Но
в
то
же
время
никогда
больше
не
влюбляйся
в
меня
Jeder
Versuch
hat
mich
nur
eins
gelehrt
Каждая
попытка
научила
меня
только
одному
Von
den
Menschen
da
draußen
ist
meine
Scheiß
Gefühle
keiner
wert
Из
тех
людей,
которые
там
находятся,
мои
чертовы
чувства
не
стоят
ни
одного
Also
vergess'
ich,
dass
ich
jemals
welche
hatte
Так
что
я
забываю,
что
у
меня
когда-либо
был
такой
Bis
zum
nächsten
mal,
wenn
ich
vor
Schmerz
sterben
will
und
lache
До
следующего
раза,
когда
я
захочу
умереть
от
боли
и
смеяться
In
einem
früheren
Leben
bin
ich
klüger
gewesen
В
прошлой
жизни
я
был
умнее
Ich
hab′
aufgehört
über
Gefühle
zu
reden
Я
перестал
говорить
о
чувствах
Ich
bin
allein
in
einer
feindlichen
Welt
Я
один
во
враждебном
мире,
Noch
nicht
entgleist,
aber
die
Weichen
gestellt
Еще
не
сорвалось,
но
мягкие
поставили
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.