Lyrics and translation Private Paul - Innerlich tot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Innerlich tot
Внутри мёртв
"Er
träumt
die
Träume
aller
Menschen
auf
der
Welt
"Он
видит
сны
всех
людей
на
свете,
Von
einem
einfachen
Leben
voller
kleiner
Freuden
О
простой
жизни,
полной
маленьких
радостей.
Außergewöhnliche
Menschen
sehnen
sich
meistens
nach
Необычные
люди
чаще
всего
жаждут
Ziemlich
trivial
erscheinenden
Dingen
Довольно
тривиальных,
на
первый
взгляд,
вещей.
Träume
sind
alles
was
er
jetzt
noch
hat"
Сны
— это
всё,
что
у
него
осталось".
Jeden
Tag
aufs
Neue
sicher,
dass
ich
sterbe
Каждый
день
уверен,
что
умру,
Ich
sag'
das
nicht
mehr
nur
zum
Scherzen
Я
говорю
это
уже
не
в
шутку.
Halbe
Flasche
Keta
in
der
Blutbahn
Полбутылки
кетамина
в
крови,
Ich
wollte
schon
sterben,
bevor
es
cool
war
Я
хотел
умереть
ещё
до
того,
как
это
стало
модно.
Flammender
Hass
für
eure
verachtenswerte
Welt
Пылающая
ненависть
к
вашему
презренному
миру,
Ihr
glorifiziert
die
Abkehr
von
euch
selbst
(es
ist
so
lang
her)
Вы
прославляете
уход
от
самих
себя
(это
было
так
давно).
Ich
hab'
schon
tausend
mal
alles
gesagt
Я
говорил
всё
это
уже
тысячу
раз,
Und
ich
frag'
mich,
was
hab'
ich
falsches
getan?
И
я
спрашиваю
себя,
что
я
сделал
не
так?
Wenn
ich
schreie
im
Schlaf?
Когда
кричу
во
сне?
Ich
hab'
meine
Parts
geschrieben
mit
Blut
Я
писал
свои
куплеты
кровью,
Nie
klar
geblieben
im
Studio
Никогда
не
был
трезвым
в
студии.
Ich
hab'
seit
Jahren
nicht
mehr
versucht
Я
годами
не
пытался,
Aber
eines
Tages
schaff'
ich
den
Entzug
Но
однажды
я
пройду
реабилитацию.
Denn
mein
Kopf
ist
schon
lange
ein
Sieb
Ведь
моя
голова
уже
давно
решето,
Ich
hab'
das
trotzdem
nicht
alles
verdient
Я
всё
равно
не
заслужил
всего
этого.
Die
Chancen
sind
alle
verspielt
Все
шансы
упущены,
Ich
bin
am
Boden,
ich
fall'
nicht
mehr
tief
Я
на
дне,
мне
уже
некуда
падать.
Ich
mach'
das
alles
nur
für
Groupies
im
Backstage
Я
делаю
всё
это
только
ради
группи
в
бэкстейдже,
Den
Fame
und
ein
klein
bisschen
Bares
Славы
и
немного
денег.
Und
das
Brennen
auf
der
Haut,
wenn
ich
wieder
mal
vergessen
И
жжения
на
коже,
когда
я
снова
забываю,
Was
passiert,
wenn
man
jemanden
zu
nah
lässt
Что
происходит,
когда
подпускаешь
кого-то
слишком
близко.
Mach
die
Mucke
so
laut,
wie
es
geht
Сделай
музыку
так
громко,
как
можешь,
Ihr
habt
alle
noch
nie
da
draußen
gelebt
Вы
все
никогда
не
жили
там,
Und
ihr
werdet
versteh'n,
was
Todeswut
heißt
И
вы
поймёте,
что
такое
смертельная
ярость,
Wenn
ich
geh'
eines
Tages
Когда
я
однажды
уйду.
Was
will
ich
mit
dieser
Mucke
erreichen?
Ich
weiß
es
nicht
Чего
я
хочу
добиться
этой
музыкой?
Я
не
знаю.
Die
Zeiten
sind
irgendwie
nicht
mehr
die
Gleichen
Времена
уже
не
те,
Alles
ist
Scheiße
Всё
— дерьмо.
Und
egal,
wie
viel
du
redest
und
egal,
wie
viel
du
weinst
И
неважно,
сколько
ты
говоришь
и
сколько
ты
плачешь,
Ich
werd'
niemandem
mehr
irgendwas
verzeih'n,
es
ist
vorbei
(bye-bye)
Я
больше
никому
ничего
не
прощу,
всё
кончено
(пока-пока).
Man
muss
mit
der
Zeit
geh'n,
oder
mit
der
Zeit
geh'n
Нужно
идти
в
ногу
со
временем,
или
уходить
со
временем.
Okay,
ich
nehm'
mir
das
Scheiß
Leben
Ладно,
я
покончу
с
этой
дерьмовой
жизнью,
Ich
werd
nicht
dabei
steh'n
Я
не
буду
стоять
и
смотреть,
Während
eure
drei
immer
gleichen
Themen
sich
im
Kreis
drehen
Пока
ваши
три
вечные
темы
крутятся
по
кругу.
Ich
konnte
alles
und
hab'
nix
gemacht
Я
мог
всё
и
ничего
не
сделал,
Saß
am
Rechner
mit
Stift
und
Blatt
Сидел
за
компьютером
с
ручкой
и
бумагой,
Kippte
Schnaps
bis
abkackte,
jede
verf*ckte
Nacht
Бухал,
пока
не
отключался,
каждую
чёртову
ночь,
Mit
einem
einzigen
Traum,
doch
es
hat
nicht
geklappt
С
одной-единственной
мечтой,
но
это
не
сработало.
Gewöhn
dich
nicht
dran,
wenn
es
läuft
Не
привыкай,
когда
всё
идёт
хорошо,
Verlass
dich
auf
Freunde
und
du
wirst
enttäuscht
Положись
на
друзей,
и
ты
будешь
разочарован.
Fick
auf
alles,
fick
auf
alles!
К
чёрту
всё,
к
чёрту
всё!
Auf
dieser
Scheiß
Welt
ist
niemand
dein
Freund
В
этом
дерьмовом
мире
нет
друзей.
Warum
ich
noch
lebe?
Das
frag'
ich
mich
selbst
Почему
я
ещё
жив?
Спрашиваю
себя,
Ich
werd'
nix
verändern
und
schon
gar
nicht
die
Welt
Я
ничего
не
изменю
и
уж
точно
не
мир.
Alles
zerfällt,
ich
werd'
Geschichte
schreiben
als
tragischer
Held
Всё
рушится,
я
войду
в
историю
как
трагический
герой.
Keine
Wahl
zu
haben
macht
so
vieles
leichter
Отсутствие
выбора
делает
многое
проще,
Ich
hab's
Tausend
mal
versucht
und
bin
doch
Tausend
mal
gescheitert
Я
пытался
тысячу
раз
и
всё
равно
тысячу
раз
терпел
неудачу.
Ich
wünschte
mir,
ich
meinte's
nicht
so
ernst
Хотел
бы
я
не
говорить
так
серьёзно,
Eines
Tages
hör'
ich
auf
mein
Herz
Однажды
я
послушаю
своё
сердце.
Zehntausend
Fans,
aber
innerlich
tot
Десять
тысяч
фанатов,
но
внутри
мёртв,
Job
und
Geld,
aber
innerlich
tot
Работа
и
деньги,
но
внутри
мёртв,
Es
lässt
mich
noch
immer
nicht
los
Это
всё
ещё
не
отпускает
меня.
Ich
bin
eigentlich
zufrieden,
aber
innerlich
tot
Я
вроде
доволен,
но
внутри
мёртв,
So
viel
Liebe,
aber
innerlich
tot
Так
много
любви,
но
внутри
мёртв,
So
viel
Hass,
aber
innerlich
tot
Так
много
ненависти,
но
внутри
мёртв,
Es
lässt
mich
noch
immer
nicht
los
Это
всё
ещё
не
отпускает
меня.
Ich
will
einfach
leben,
doch
bin
innerlich
tot
Я
просто
хочу
жить,
но
внутри
мёртв.
Wir
sind
Kinder
der
Nacht
Мы
— дети
ночи,
Ich
hab'
den
Scheiß
Großteil
meines
Lebens
Я
провёл
большую
часть
своей
жизни
In
meinem
Zimmer
verbracht
В
своей
комнате.
Bis
heute
häng'
ich
immer
noch
im
f*cking
Internet
ab
До
сих
пор
торчу
в
чёртовом
интернете,
Statt
mit
B*tches
und
Champagner
im
Club
Вместо
того,
чтобы
быть
в
клубе
с
девчонками
и
шампанским.
Und
mein
Herz
schlägt
schon
lange
nicht
mehr
И
моё
сердце
уже
давно
не
бьётся,
Die
ehrlichsten
Zeilen
fallen
so
schwer
Самые
честные
строки
даются
так
тяжело.
Ihr
seid
das
alles
nicht
wert!
Вы
все
этого
не
стоите!
Zehntausend
Fans,
aber
innerlich
tot
Десять
тысяч
фанатов,
но
внутри
мёртв,
Job
und
Geld,
aber
innerlich
tot
Работа
и
деньги,
но
внутри
мёртв,
Es
lässt
mich
noch
immer
nicht
los
Это
всё
ещё
не
отпускает
меня.
Ich
bin
eigentlich
zufrieden,
aber
innerlich
tot
Я
вроде
доволен,
но
внутри
мёртв,
So
viel
Liebe,
aber
innerlich
tot
Так
много
любви,
но
внутри
мёртв,
So
viel
Hass,
aber
innerlich
tot
Так
много
ненависти,
но
внутри
мёртв,
Es
lässt
mich
noch
immer
nicht
los
Это
всё
ещё
не
отпускает
меня.
Ich
will
einfach
leben,
doch
bin
innerlich
tot
Я
просто
хочу
жить,
но
внутри
мёртв.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Private Paul
Attention! Feel free to leave feedback.