Lyrics and translation Private Paul - Nicht den slightesten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nicht den slightesten
Ни капельки
Tausend
Jahre
underhyped,
doch
es
reicht
Тысячу
лет
недооцененный,
но
мне
хватит
Jede
f*cking
Review
hat
mir
den
Scheiß
prophezeit
Каждый
чёртов
отзыв
это
мне
предсказал
Der
Hype
ist
tot,
doch
die
Energie
bleibt
Хайп
мёртв,
но
энергия
осталась
Ich
hatte
einfach
′ne
beschissene
Phase
- zur
richtigen
Zeit
У
меня
просто
была
дерьмовая
фаза
- в
нужное
время
Ich
weiß,
warum
der
Scheiß
nie
funktioniert
hat
Я
знаю,
почему
это
дерьмо
никогда
не
работало
Keiner
nimmt
sich
als
Vorbild
einen
Verlierer
Никто
не
берёт
в
пример
неудачника
Schön
und
gut,
wenn
man
der
Realste
ist
Всё
хорошо,
когда
ты
самый
настоящий
Aber
Realness
zahlt
die
Miete
nicht,
liebe
Kids
Но
реальность
не
платит
за
квартиру,
милая
Ich
bin
Teil
einer
Szene,
die
jeden
Dreck
feiert
Я
часть
сцены,
которая
празднует
любую
грязь
Trotzdem
werd'
ich
nicht
eingeladen
zur
Splash
Cypher
Тем
не
менее,
меня
не
приглашают
на
Splash
Cypher
Meine
Fanbase
ist
klein,
doch
die
hard
Моя
фанбаза
маленькая,
но
преданная
In
meinem
Reich
aus
Flammen
bin
ich
der
Headliner
В
моём
царстве
пламени
я
хедлайнер
Auf
einer
ewigen
Reise
В
вечном
путешествии
Durch
den
Nebel
vom
Leben
gezeichnet
Отмеченный
туманом
жизни
Als
Prophet
gegen
dämliche
Scheiße
Как
пророк
против
глупой
херни
Ich
geb′
nicht
den
slightesten
Мне
ни
капельки
не
жаль
Auf
einer
ewigen
Reise
В
вечном
путешествии
Durch
den
Nebel
vom
Leben
gezeichnet
Отмеченный
туманом
жизни
Als
Prophet
gegen
dämliche
Scheiße
Как
пророк
против
глупой
херни
Ich
geb'
nicht
den
slightesten
F*ck
Мне
ни
капельки
не
жаль
Jetzt
bin
ich
ein
Idol
für
die
Kids
Теперь
я
кумир
для
детей
Zu
denen
das
Leben
nicht
großzügig
ist
К
которым
жизнь
не
щедра
Die
mit
25
im
Wohnzimmer
sitzen
Которые
в
25
сидят
в
гостиной
Und
an
Angststörung
und
Depressionen
ersticken
И
задыхаются
от
тревоги
и
депрессии
Das
nächste
Album
mit
dem
immer
gleichen
Inhalt
Следующий
альбом
с
тем
же
содержанием
Ich
würd'
was
anderes
erzähl′n,
aber
es
stimmt
halt
Я
бы
рассказал
что-то
другое,
но
это
правда
Ich
hab′
keinen
Bock
mehr
auf
mein
Leben
seit
Tag
Eins
Мне
надоела
моя
жизнь
с
первого
дня
Ich
wollte
sehen,
was
noch
kommt,
doch
irgendwann
reicht's
Я
хотел
увидеть,
что
будет
дальше,
но
в
какой-то
момент
хватит
Allein
im
Dunkeln
mit
dem
Tod
in
der
Flasche
Один
в
темноте
со
смертью
в
бутылке
Versuch′
ich
aus
meinen
Wunden
noch
etwas
Großes
zu
machen
Пытаюсь
сделать
что-то
великое
из
своих
ран
Etwas,
das
bleibt,
wenn
ich
eines
Tages,
die
Eier
hab'
Что-то,
что
останется,
когда
однажды
у
меня
хватит
смелости
Herzlich
willkommen
in
meiner
Nacht
Добро
пожаловать
в
мою
ночь
Auf
einer
ewigen
Reise
В
вечном
путешествии
Durch
den
Nebel
vom
Leben
gezeichnet
Отмеченный
туманом
жизни
Als
Prophet
gegen
dämliche
Scheiße
Как
пророк
против
глупой
херни
Ich
geb′
nicht
den
slightesten
Мне
ни
капельки
не
жаль
Auf
einer
ewigen
Reise
В
вечном
путешествии
Durch
den
Nebel
vom
Leben
gezeichnet
Отмеченный
туманом
жизни
Als
Prophet
gegen
dämliche
Scheiße
Как
пророк
против
глупой
херни
Ich
geb'
nicht
den
slightesten
F*ck
Мне
ни
капельки
не
жаль
Bei
mir
gibt
es
keinen
Knebelvertrag
У
меня
нет
кабального
договора
Jeder
kann
sich
verpissen,
der
die
Idee
nicht
mehr
mag
Любой
может
уйти,
кому
больше
не
нравится
эта
идея
Bevor
ich
mach′,
was
irgendein
Label
mir
sagt
Прежде
чем
я
буду
делать
то,
что
скажет
мне
какой-то
лейбл
Werd'
ich
Flaschen
sammeln
geh'n
im
Park
Я
пойду
собирать
бутылки
в
парке
Das
sind
meine
letzten
Jahre
Это
мои
последние
годы
Es
is′
ok,
solang
die
Katzen
was
zu
fressen
haben
Всё
в
порядке,
пока
кошкам
есть
что
поесть
Guck
auf
die
Haut
an
meinem
rechten
Arm
Посмотри
на
кожу
на
моей
правой
руке
Ich
hatte
schon
kein′n
Bock
mehr
als
ich
16
war
Мне
уже
всё
надоело,
когда
мне
было
16
Auf
einer
ewigen
Reise
В
вечном
путешествии
Durch
den
Nebel
vom
Leben
gezeichnet
Отмеченный
туманом
жизни
Als
Prophet
gegen
dämliche
Scheiße
Как
пророк
против
глупой
херни
Ich
geb'
nicht
den
slightesten
Мне
ни
капельки
не
жаль
Auf
einer
ewigen
Reise
В
вечном
путешествии
Durch
den
Nebel
vom
Leben
gezeichnet
Отмеченный
туманом
жизни
Als
Prophet
gegen
dämliche
Scheiße
Как
пророк
против
глупой
херни
Ich
geb′
nicht
den
slightesten
F*ck
Мне
ни
капельки
не
жаль
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.