Lyrics and translation PRoMete - Mahnılar Bilir Kimə Yazılır - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahnılar Bilir Kimə Yazılır - Remastered
Songs Know to Whom They Are Written - Remastered
Yenə
tək
bu
boş
otağımda
bir
çarpayım,
bir
divan
və
iki
qoltuq
I'm
in
this
empty
room
again,
a
bed,
a
couch,
and
two
armchairs
Mənitək
hiss
edən
olubmu
boğaza
qədər
çətinlik,
içində
boşluq
Have
you
ever
felt
suffocated
wholehearted,
feeling
empty
Səni
tək
istəyirdim,
sən
mənə
verdin
mənfi
sonsuzluq
I
only
wanted
you,
you
gave
me
negative
infinity
Mən
isə
sənə
mahnı
yazmamağa
söz
verərək
götürmüşəm
vərəq
və
qələm
And
I
promised
not
to
write
songs
for
you
and
took
a
pen
and
a
piece
of
paper
(Nəqarət:
PRoMete)
(Chorus:
PRoMete)
Yazdım,
küçələrin
boşluğundan
xatırlandım
I
wrote,
I
remembered
the
emptiness
of
the
streets
Çox
çətin,
sənsiz
mənə
çox
çətin
It
is
so
incredibly
difficult
without
you
Yazdım,
gecələrin
dostluğundan
xatırlandım
I
wrote,
I
remembered
the
friendship
of
nights
Çox
sətir
sənə
ünvanlı,
çox
sətir
Many
lines
are
addressed
to
you,
many
lines
Hər
sətirdə
sənə
yazmıram
bu
mahnını
I
do
not
write
this
song
for
you
with
every
single
line
Bu
mahnı
başqa
mövzunun
mahnısı
This
song
is
about
a
different
subject
Əhvalı
pis
olan
insanların
şərqisi
It
is
the
ballad
of
people
who
are
in
a
bad
mood
Adı
keçən
hər
sətir
şərtidir
Every
line
that
mentions
a
name
is
conditional
Mərcidi
bu
mahnı
beynin
və
hisslərin
My
dear,
this
song
is
about
your
mind
and
feelings
Sənə
yönəlmir
artıq
hisslərim
My
feelings
are
no
longer
directed
towards
you
Çox
dedim,
çox
dedim
amma
I
said
a
lot,
I
said
a
lot,
but
Mahnılar
bilir
kimə
yazılır
Songs
know
who
they
are
written
for
Bu
aralar
içimi
bürüyən
təlaş
məni
rahat
bıraxmır
The
thing
that's
enveloped
me
these
days
won't
let
me
go
Həyat
durğun,
beyin
quraqlıq
Life
is
slow,
my
mind
is
dry
Sən
isə
bəlkə
də
qulaqda
qulaqlıq
And
you're
probably
listening
to
your
earphones
Dinlədikcə
səsimi
hiss
edirsən
uzaqlıq
As
you
listen
my
voice,
you
feel
a
sense
of
distance
Uşaqlıq
xatirələri
kimi
uzaqdı
Like
the
memories
of
childhood
are
distant
Səninlə
yaşadığım
yaxın
keçmişdəki
münasibətlər
Relationships
I
had
with
you
in
the
near
past
Kaş
ki,
duraydın,
aydın-aydın
danışaydıq
I
wish
you
stayed,
and
I
wish
we
had
a
transparent
talk
Ayrılmadan
öncə
bilsəydim
ki,
olacaq
sonda
qovuşmamaqlıq
Before
parting,
if
I
would
only
know
that
we
won't
come
together
in
the
end
Mən
birazda
yumşaqlıq
edib,
səni
gərək
saxlayaydım
I
should
have
been
a
bit
more
lenient
and
keep
you
Ya
da
bağlayaydım
gərək
elə
sən
gedən
günü
bütün
mövzuları
Or
I
should
have
closed
all
the
topics
on
the
day
you
left
Mənim
arzularım
tamam
başqalaşıb
indi
My
dreams
have
changed
completely
now
Baş
qarışıq
indi,
iş
dolaşıb
indi
My
head's
confused
and
messed
up
now
Ya
da
yazmıram
Or
I'll
stop
writing
(Nəqarət:
PRoMete)
(Chorus:
PRoMete)
Yazdım,
küçələrin
boşluğundan
xatırlandım
I
wrote,
I
remembered
the
emptiness
of
the
streets
Çox
çətin,
sənsiz
mənə
çox
çətin
It
is
so
incredibly
difficult
without
you
Yazdım,
gecələrin
dostluğundan
xatırlandım
I
wrote,
I
remembered
the
friendship
of
nights
Çox
sətir
sənə
ünvanlı,
çox
sətir
Many
lines
are
addressed
to
you,
many
lines
Hər
sətirdə
sənə
yazmıram
bu
mahnını
I
do
not
write
this
song
for
you
with
every
single
line
Bu
mahnı
başqa
mövzunun
mahnısı
This
song
is
about
a
different
subject
Əhvalı
pis
olan
insanların
şərqisi
It
is
the
ballad
of
people
who
are
in
a
bad
mood
Adı
keçən
hər
sətir
şərtidir
Every
line
that
mentions
a
name
is
conditional
Mərcidi
bu
mahnı
beynin
və
hisslərin
My
dear,
this
song
is
about
your
mind
and
feelings
Sənə
yönəlmir
artıq
hisslərim
My
feelings
are
no
longer
directed
towards
you
Çox
dedim,
çox
dedim
amma
I
said
a
lot,
I
said
a
lot,
but
Mahnılar
bilir
kimə
yazılır
Songs
know
who
they
are
written
for
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parviz Promete Isagov
Attention! Feel free to leave feedback.