Psy 4 de la Rime - Justicier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Justicier




Justicier
Мститель
Exploité par l'oligarchie, le peuple a peur
Эксплуатируемый олигархией, народ боится,
Enchainé dans sa propre liberté, le peuple pleure
Скованный в собственной свободе, народ плачет.
Répression, opression, tolérance zéro, chao
Репрессии, угнетение, нулевая терпимость, хаос.
La police fait mal, la garde à vue persecute, la garde à vue tue
Полиция избивает, предварительное заключение преследует, предварительное заключение убивает.
Alors que veux-tu
Так чего же ты хочешь?
Notre pays va mal
Наша страна в беде.
Dictature, république, sujet, bavure, statistique
Диктатура, республика, подданный, произвол, статистика.
...
...
Ils sont assailli, figé, endormi comme des petits volcans prêts à exploser
Они осаждены, застыли, спят, как маленькие вулканы, готовые взорваться.
Mais Dieu est grand alors dormez petits volcans
Но Бог велик, так что спите, маленькие вулканы.
Dormez, le jour approche, bientôt vous vous reveillerez
Спите, день приближается, скоро вы проснетесь.
Quand j'pense à Omar Radad et Patrick Deals
Когда я думаю об Омаре Рададе и Патрике Дилсе,
J'me dis que la justice est une balance qui trouve rarement son équilibre
Я говорю себе, что правосудие это весы, которые редко находят равновесие.
J't'ai dis maintenant cette politique a besoin d'lifting
Я тебе говорю, эта политика нуждается в подтяжке.
Ma liberté a les bleus de Rodney King
Моя свобода вся в синяках, как у Родни Кинга.
Ici les p'tits voient bleu depuis qu'les matadors visent la tête
Здесь малыши видят все в черном свете с тех пор, как матадоры целятся в голову.
Deviennent des bêtes depuis qu'on les empêche de sortir de l'enclos
Превращаются в зверей с тех пор, как им не дают выйти из загона.
Tous sont en tête chez le trésor plublic
Все они в голове у казначейства,
Car une casquette sur l'crâne attire les roses ...
Потому что кепка на голове привлекает проблемы...
Ici les civières sont des bancs publics
Здесь скамейки в парке это носилки.
Ils répondent à nos SOS avec des cars de CRS
Они отвечают на наши SOS машинами CRS.
Faut qu'j't'explique
Я должен тебе объяснить.
J'm'en tappe moi d'ta plaque ...
Мне плевать на твой значок...
De soucis aux pieds, mon alcotest familial est peté
С проблемами по горло, мой семейный алкотестер сломан.
Y'a aucune parano dans mes propos
В моих словах нет никакой паранойи.
T'en as rien à foutre si j'ai un cadavre dans l'coffre
Тебе все равно, есть ли у меня труп в багажнике.
Tu veux un peu d'popo
Ты хочешь немного проблем?
T'as beau m'mettre les mains sur l'capot
Ты можешь положить мне руки на капот,
Faut qu'j'me venge
Но я должен отомстить.
Ici un brassard noir pour un brassard orange
Здесь черная повязка вместо оранжевой.
J'suis pas pour faire d'la démago
Я здесь не для того, чтобы заниматься демагогией.
Beaucoup d'flics font bien leur taf
Многие копы хорошо делают свою работу,
Mais d'autres mettent nos blocs sous embargo
Но другие держат наши кварталы в блокаде.
Au lieu d'nous traquer pour des bouts d'shit
Вместо того, чтобы выслеживать нас за кусочки дерьма,
Essais d'comprendre pourquoi notre haine crie: ich liebe dich schmit
Попробуй понять, почему наша ненависть кричит: люблю тебя, шмит".
[Refrain]:
[Припев]:
Une perquiz de plus aux appartements du monde
Еще один обыск в квартирах мира.
Voilà les justiciers les gars, on est sous écoute chaque seconde
Вот они, мстители, ребята, нас прослушивают каждую секунду.
...
...
Y'a les schmits
Менты здесь.
...
...
Y'a les schmits
Менты здесь.
Pour ceux qui débarquent dans nos blocs
Для тех, кто врывается в наши кварталы
Avec leurs plaques qui s'sentent forts
Со своими значками, чувствуя себя сильными.
Avis aux mecs des blocs, t'es bien dans l'15
Внимание, парни из кварталов, ты в 15-м,
Appelle les renforts
Вызывай подкрепление.
...
...
Poto y'a les schmits
Братан, менты здесь.
...
...
Si peu de coups, si y'a les schmits
Так мало ударов, если менты здесь.
Te rends-tu compte qu'on peut pas avoir un dialogue
Понимаешь ли ты, что мы не можем вести диалог?
Que l'insigne a pris l'dessus sur ta personne
Что значок взял верх над твоей личностью?
Que même les innocents te détestent
Что даже невинные ненавидят тебя?
Qu'on te souhaite la mort à chaque cage d'escalier
Что тебе желают смерти на каждой лестничной клетке?
Et qu'après la pensée y'a l'geste
И что после мысли следует действие?
Ne prends pas ces paroles comme une vulgaire mode
Не воспринимай эти слова как вульгарную моду.
C'est sérieux
Это серьезно.
Le rapport d'force n'a jamais calmé aucun nerveux
Баланс сил никогда не успокаивал нервы.
Te rends-tu compte
Понимаешь ли ты?
Hier encore vous avez tabassé un atardé
Еще вчера вы избили умственно отсталого.
Un contrôle de papier vous a changé en monstre
Проверка документов превратила тебя в монстра.
C'est pas une morale
Это не мораль.
Mieux qu'ce soit ton enfants qui t'la fasse
Лучше, чтобы твой ребенок преподал тебе ее.
Ton par-balle ne pourra rien contre ses phrases
Твое оружие бессильно против его слов,
Quand il te dira qu'l'abus d'ton pouvoir va te perdre
Когда он скажет тебе, что злоупотребление властью тебя погубит,
Que t'es pas un héros, et qu'il y a plus fou que toi dans l'barrio
Что ты не герой, и что в нашем районе есть более безумные, чем ты.
Hein tu veux quoi?
А? Чего ты хочешь?
Qu'ça aille plus loin que des regards et des pierres
Чтобы дело зашло дальше взглядов и камней?
Que vos cars deviennent des chars
Чтобы ваши машины стали танками?
Qu'y a d'la chair ...
Чтобы была плоть...
Du sang pas chèr, tu veux qu'on néglige père et mère
Дешевая кровь, ты хочешь, чтобы мы забыли об отцах и матерях?
...
...
Qu'on trace une putain d'ligne et qu'ça devienne ...
Чтобы мы провели чертову линию, и это стало...
Tu veux, tu veux, tu veux une pile à la place du coeur
Ты хочешь, хочешь, хочешь батарейку вместо сердца?
Qu'on t'prenne pour un ciborg qui fait sa ronde ...
Чтобы тебя принимали за киборга, который делает обход...
Sors pas ta plaque j'donne pas d'prénoms
Не показывай свой значок, я не называю имен.
Allo la jungle ici Moogli
Алло, джунгли, это Маугли.
Je sais qu'ça bouillonne, prêts à agir
Я знаю, что все кипит, готовы действовать.
[Refrain]
[Припев]
Oh bonsoir messieurs la, sur le côté s'il vous plait
Добрый вечер, господа, к обочине, пожалуйста.
Sur le côté, sur le côté
К обочине, к обочине.
Oh ... coupe le contact
Эй... выключи зажигание.
Allez sors les papiers, sors les papiers dépèche toi
Давай, документы, давай документы, побыстрее.
On fait un p'ptit contrôle de papiers la
Мы проводим небольшую проверку документов.
Oh tu as les papiers du véhicule?
У тебя есть документы на машину?
Bouge toi!
Шевелись!
Oué merci
Да, спасибо.
Carte grise, assurance, passe moi l'assurance ...
Техпаспорт, страховка, дай мне страховку...
Vérifie bien l'assurance parc'que ils sont jamais en règles
Проверь страховку хорошенько, потому что у них никогда не все в порядке.
- ...
- ...
Oh toi la ramène pas, la ramène pas, la ramène pas, reste tranquille
Эй, ты, не умничай, не умничай, не умничай, веди себя спокойно.
Vous êtes du Plan d'Aou?
Вы из План д'Ау?
- Oué
- Да.
Qu'est c'que vous faites dans la vie les jeunes?
Чем вы занимаетесь, молодые люди?
- Artistes
- Артисты.
Artistes, artistes c'est-à-dire?
Артисты, артисты, то есть?
Tu fais quoi, tu écris sur les murs? Artistes peintres? C'est quoi?
Что ты делаешь, пишешь на стенах? Художники? Что?
Ah musique, rap
А, музыка, рэп.
Du rap, ah, Plan d'Aou
Рэп, а, План д'Ау.
Plan d'Aou c'est les psy4 de la rime ça
План д'Ау это Psy4 de la Rime.
Bac Nord, tu aimes pas trop la Bac Nord non?
Северный округ, тебе не очень нравится Северный округ, да?
Psy4 de la rime les mecs pas trop d'accord avec la Bac Nord en gros
Psy4 de la Rime, ребята не очень согласны с Северным округом, в общем.
Ah tu fais moins le malin maintenant hein
А теперь ты уже не такой смелый, да?
On va voir si tu fais toujours autant le malin vas-y
Посмотрим, будешь ли ты все еще таким смелым, давай.
Navarro bravo pour toi
Эй, Наварро, мои поздравления.
Ma place n'est qu'derrière les barreaux
Мое место только за решеткой.
Tu es courtois que quand tu m'lis mes droits
Ты вежлив, только когда зачитываешь мне мои права.
Si j'dois être fouillé envoi Julie Lescaut
Если меня нужно обыскать, пошлите Джули Леско.
Elle au moins elle me fout le barreau
Она хотя бы трахнет меня дубинкой,
Et ça m'aidera à tenir le poirreau
И это поможет мне держаться.
Pourquoi les jeunes lèvent leur 3ème doigt?
Почему молодежь показывает средний палец?
C'est ptet qu'Marianne est en train d'mouiller
Может быть, потому что Марианна промокла.
La garro entre les doigts
Косяк между пальцами.
Dites aux gendarmes, qu'ils ont le coprs
Скажите жандармам, что у них тело,
Mais surtout l'cerveau à Van Damme
Но мозги Ван Дамма.
A vous d'voir
Вам решать.
C'est vous qui avez la loi au bout d'votre flingue
Это у вас закон на конце ствола.
Vu qu'vos bavures deviennent des procédures
Поскольку ваши проступки становятся судебными исками,
Nous, de vives voix, on représente tous ces gens bilingues
Мы, громкими голосами, представляем всех этих двуязычных людей,
Ces immigrés qui font face à vos procès
Этих иммигрантов, которые сталкиваются с вашими судами.
Dur de n'pas rester en file indienne sur ces murs
Трудно не стоять гуськом у этих стен.
Cow-boy vu qu'tu tires plus vite que ton ombre
Ковбой, ты стреляешь быстрее своей тени.
Cow-boy, des supers héros y'en a qu'dans les BD
Ковбой, супергерои бывают только в комиксах.
Et dans vos poulalliers y'a que des ***
А в ваших курятниках одни петухи.
[Refrain]
[Припев]





Writer(s): Baar Rachid Ait, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Said M Roumbaba


Attention! Feel free to leave feedback.