Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Enfants de la Lune (feat. Anna Torroja)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfants de la Lune (feat. Anna Torroja)
Дети Луны (при участии Анны Торроха)
Toujours
la
même
pensée
Всё
те
же
мысли
крутятся
в
голове,
J′ai
hâte
d'être
à
ce
soir,
de
te
voir
Не
дождусь
вечера,
чтобы
увидеть
тебя.
Car
t′es
la
seule
à
qui
j'me
confie
et
qui
peut
me
voir
Ведь
ты
единственная,
кому
я
доверяю,
кто
видит
меня
насквозь.
Mon
ange
gardienne,
à
qui
je
fais
la
bise
Мой
ангел-хранитель,
которую
я
целую,
Qui
veille
sur
mes
conneries
qui
m'font
flancher
comme
la
tour
de
Pise
Которая
наблюдает
за
моими
глупостями,
от
которых
я
валюсь,
как
Пизанская
башня.
L′envie
d′te
serrer
fort
car
à
la
maison
c'est
le
bordel
Хочу
крепко
тебя
обнять,
потому
что
дома
бардак,
C′est
le
cortège
des
enfants
seuls,
enfantés
comme
Corneille
Целая
процессия
одиноких
детей,
рождённых,
как
Корнель.
A
peine
13
piges,
crapote
ma
premiere
cig'
Едва
исполнилось
13,
пыхчу
своей
первой
сигаретой,
Peur
de
grandir
auprès
de
toi,
la
mère
qui
n′a
pas
de
bras
Боюсь
взрослеть
рядом
с
тобой,
матерью,
у
которой
нет
рук.
Quiere
el
amor,
el
amor
de
los
hermanos
Хочу
любви,
братской
любви,
Que
vive
la
noche,
los
locos
de
eso
mondo,
adios
Да
здравствует
ночь,
безумцы
этого
мира,
прощайте.
Car
j'suis
jeune
et
je
jetterai
pas
mon
cartable
Потому
что
я
молод
и
не
брошу
свой
портфель,
Quand
je
vois
que
les
trois
huit
pour
certains
frères
n′sont
pas
rentables
Когда
вижу,
что
для
некоторых
братьев
работа
не
приносит
плодов.
La
vie
un
tacle,
et
j'ai
peur
de
me
faire
couper
Жизнь
— подножка,
и
я
боюсь,
что
меня
подсекут,
Malgré
ton
clair
de
Lune,
les
Pierrots
ne
sont
pas
satisfaits
Несмотря
на
твой
лунный
свет,
Пьеро
не
удовлетворены.
Por
favor
qui
soy
esta
pati
Luna
[...]
Пожалуйста,
кто
я,
эта
страдающая
Луна
[...]
Soy
el
niño
de
la
Luna
Я
— дитя
Луны.
Lune
tu
veux
être
mère...
Луна,
ты
хочешь
быть
матерью...
Tu
ne
trouves
pas
l'amour
qui
exauce
ta
prière
Ты
не
находишь
любви,
которая
исполнит
твою
молитву.
Dis
moi
Lune
d′argent...
Скажи
мне,
серебряная
Луна...
Toi
qui
n′as
pas
de
bras
comment
bercer
l'enfant?
Ты,
у
которой
нет
рук,
как
ты
укачаешь
ребёнка?
Hijo
de
la
Luna...
Сын
Луны...
J′viens
pas
travestir
la
réalité,
ni
imiter
l'vivant
Я
не
пытаюсь
приукрасить
реальность
или
подражать
живому,
Je
veux
ressembler
à
mes
morts,
à
leurs
vérités
Я
хочу
быть
похожим
на
своих
мертвецов,
на
их
истины.
Enfant
de
la
Lune,
orphelin
quand
le
soleil
s′lève
Дитя
Луны,
сирота,
когда
восходит
солнце,
Quand
le
silence
fait
trop
de
bruit
nous
on
s'entend
trop
gamberger
Когда
тишина
слишком
громкая,
мы
слишком
много
думаем.
Y
a
plus
d′ainés,
ils
sont
morts
à
la
guerre
d'la
drogue
Больше
нет
старших,
они
погибли
в
войне
с
наркотиками
Ou
en
forçant
le
barrage
de
la
liberté
Или
прорывая
баррикады
свободы.
J'ai
pas
à
t′expliquer
leur
geste
Мне
не
нужно
объяснять
тебе
их
поступок
Ni
à
laver
leur
linge
sale
devant
la
presse
И
стирать
их
грязное
бельё
перед
прессой.
Leurs
familles
ne
l′ont
pas
fait
Их
семьи
этого
не
сделали.
Lune,
dehors
il
fait
un
temps
de
crève
Луна,
на
улице
ужасная
погода,
La
routine
fait
pas
d'grève
Рутина
не
бастует,
Comprends
qu′j'ai
l′ton
grave
Пойми,
у
меня
тяжёлый
взгляд,
Comme
la
situation
d'ces
nuits
Как
и
ситуация
в
эти
ночи.
Toi
qui
n′as
pas
de
bras,
comment
retenir
la
folie
de
mes
22
piges?
Ты,
у
которой
нет
рук,
как
ты
удержишь
безумие
моих
22
лет?
Tu
sais,
entre
une
transac',
le
bruit
d'un
transalp′,
un
joint
et
des
cartes,
une
discussion
d′chattes
Знаешь,
между
сделкой,
рёвом
мотоцикла,
косяком
и
картами,
разговорами
о
девчонках,
Je
suis
là,
la
rétine
tremblante
Я
здесь,
с
дрожащими
зрачками,
Atteindre
la
quarantaine
serait
un
privilège
dans
cette
ambiance
Дожить
до
сорока
в
этой
атмосфере
было
бы
привилегией.
Lune
tu
veux
être
mère...
Луна,
ты
хочешь
быть
матерью...
Tu
ne
trouves
pas
l'amour
qui
exauce
ta
prière
Ты
не
находишь
любви,
которая
исполнит
твою
молитву.
Dis
moi
Lune
d′argent...
Скажи
мне,
серебряная
Луна...
Toi
qui
n'as
pas
de
bras
comment
bercer
l′enfant?
Ты,
у
которой
нет
рук,
как
ты
укачаешь
ребёнка?
Hijo
de
la
Luna...
Сын
Луны...
Ce
soir
j'ai
pas
la
pêche,
j′ouvre
une
bouteille
pour
accuser
l'coup
Сегодня
вечером
у
меня
нет
настроения,
я
открываю
бутылку,
чтобы
заглушить
боль,
En
plus
il
pleut
des
cordes
un
temps
à
se
les
foutre
au
cou
К
тому
же
льёт
как
из
ведра,
такая
погода,
что
хоть
вешайся.
J'suis
là,
trempé
de
la
casquette
aux
orteils
Я
здесь,
промокший
с
головы
до
ног,
A
prendre
conscience
que
mon
adolescence
a
pris
de
la
bouteille
Осознаю,
что
моя
юность
ушла
в
запой.
J′fais
le
bilan,
35
ans,
pas
un
franc
Подвожу
итоги:
35
лет,
ни
гроша,
Des
frères
enterrés
ou
au
bagne
Братья
похоронены
или
в
тюрьме,
Et
des
fesses
assises
sur
le
même
banc
А
задница
сидит
на
той
же
скамейке.
J′tremble,
car
la
mort
ça
tue
sans
mobile
Я
дрожу,
потому
что
смерть
убивает
без
мотива,
Et
qu'faut
de
la
caille
pour
nourrir
ce
petit
qui
me
ressemble
И
нужны
деньги,
чтобы
прокормить
этого
малыша,
похожего
на
меня.
J′n'arrive
pas
à
assumer
c′que
Dieu
me
donne
Я
не
могу
справиться
с
тем,
что
Бог
мне
даёт,
J'passe
mes
nuits
dans
l′lit
d'un
verre
de
rhum
Я
провожу
ночи
в
постели
из
стакана
рома.
J'ai
mon
trône
au
milieu
des
lâches
У
меня
есть
трон
среди
трусов,
Ma
couronne
sertie
par
les
larmes
que
ma
famille
me
lâche
Моя
корона
украшена
слезами,
которые
моя
семья
проливает
по
мне.
Car
j′suis
une
loque
Потому
что
я
тряпка,
J′vis
au
crochet
d'ma
femme
et
d′ses
allocs
Я
живу
за
счёт
жены
и
её
пособия,
J'cours
derrière
cette
jeunesse
passée
dans
un
block
Я
гонюсь
за
этой
юностью,
проведённой
в
квартале,
A
attendre
que
tu
viennes
me
bercer
В
ожидании,
когда
ты
придёшь
меня
укачать.
Mais
ce
soir,
entends,
elles
viennent
me
chercher...
Но
сегодня
вечером,
слышишь,
они
придут
за
мной...
Luna
quieres
ser
madre
Луна,
ты
хочешь
стать
матерью
Y
no
encuentras
querer
que
ta
haga
mujer
И
не
находишь
любви,
которая
сделает
тебя
женщиной
Dime
luna
de
plata
Скажи
мне,
серебряная
луна
Que
pretendes
hacer
con
un
niño
de
piel?
Что
ты
собираешься
делать
с
ребёнком
из
плоти
и
крови?
Pour
tous
les
enfants
de
la
Luna,
Ana
et
la
Psychatra
Для
всех
детей
Луны,
Ана
и
Психатра
Vien
pequeño,
vien
Иди,
маленький,
иди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baar Rachid Ait, Said Mroumbaba, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Cano Jose-maria
Attention! Feel free to leave feedback.