Psy 4 de la Rime - Enfants de la Lune (feat. Anna Torroja) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Enfants de la Lune (feat. Anna Torroja)




Enfants de la Lune (feat. Anna Torroja)
Дети Луны (при участии Анны Торроха)
Toujours la même pensée
Всё те же мысли крутятся в голове,
J′ai hâte d'être à ce soir, de te voir
Не дождусь вечера, чтобы увидеть тебя.
Car t′es la seule à qui j'me confie et qui peut me voir
Ведь ты единственная, кому я доверяю, кто видит меня насквозь.
Mon ange gardienne, à qui je fais la bise
Мой ангел-хранитель, которую я целую,
Qui veille sur mes conneries qui m'font flancher comme la tour de Pise
Которая наблюдает за моими глупостями, от которых я валюсь, как Пизанская башня.
L′envie d′te serrer fort car à la maison c'est le bordel
Хочу крепко тебя обнять, потому что дома бардак,
C′est le cortège des enfants seuls, enfantés comme Corneille
Целая процессия одиноких детей, рождённых, как Корнель.
A peine 13 piges, crapote ma premiere cig'
Едва исполнилось 13, пыхчу своей первой сигаретой,
Peur de grandir auprès de toi, la mère qui n′a pas de bras
Боюсь взрослеть рядом с тобой, матерью, у которой нет рук.
Quiere el amor, el amor de los hermanos
Хочу любви, братской любви,
Que vive la noche, los locos de eso mondo, adios
Да здравствует ночь, безумцы этого мира, прощайте.
Car j'suis jeune et je jetterai pas mon cartable
Потому что я молод и не брошу свой портфель,
Quand je vois que les trois huit pour certains frères n′sont pas rentables
Когда вижу, что для некоторых братьев работа не приносит плодов.
La vie un tacle, et j'ai peur de me faire couper
Жизнь подножка, и я боюсь, что меня подсекут,
Malgré ton clair de Lune, les Pierrots ne sont pas satisfaits
Несмотря на твой лунный свет, Пьеро не удовлетворены.
Por favor qui soy esta pati Luna [...]
Пожалуйста, кто я, эта страдающая Луна [...]
Soy el niño de la Luna
Я дитя Луны.
Lune tu veux être mère...
Луна, ты хочешь быть матерью...
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
Ты не находишь любви, которая исполнит твою молитву.
Dis moi Lune d′argent...
Скажи мне, серебряная Луна...
Toi qui n′as pas de bras comment bercer l'enfant?
Ты, у которой нет рук, как ты укачаешь ребёнка?
Hijo de la Luna...
Сын Луны...
J′viens pas travestir la réalité, ni imiter l'vivant
Я не пытаюсь приукрасить реальность или подражать живому,
Je veux ressembler à mes morts, à leurs vérités
Я хочу быть похожим на своих мертвецов, на их истины.
Enfant de la Lune, orphelin quand le soleil s′lève
Дитя Луны, сирота, когда восходит солнце,
Quand le silence fait trop de bruit nous on s'entend trop gamberger
Когда тишина слишком громкая, мы слишком много думаем.
Y a plus d′ainés, ils sont morts à la guerre d'la drogue
Больше нет старших, они погибли в войне с наркотиками
Ou en forçant le barrage de la liberté
Или прорывая баррикады свободы.
J'ai pas à t′expliquer leur geste
Мне не нужно объяснять тебе их поступок
Ni à laver leur linge sale devant la presse
И стирать их грязное бельё перед прессой.
Leurs familles ne l′ont pas fait
Их семьи этого не сделали.
Lune, dehors il fait un temps de crève
Луна, на улице ужасная погода,
La routine fait pas d'grève
Рутина не бастует,
Comprends qu′j'ai l′ton grave
Пойми, у меня тяжёлый взгляд,
Comme la situation d'ces nuits
Как и ситуация в эти ночи.
Toi qui n′as pas de bras, comment retenir la folie de mes 22 piges?
Ты, у которой нет рук, как ты удержишь безумие моих 22 лет?
Tu sais, entre une transac', le bruit d'un transalp′, un joint et des cartes, une discussion d′chattes
Знаешь, между сделкой, рёвом мотоцикла, косяком и картами, разговорами о девчонках,
Je suis là, la rétine tremblante
Я здесь, с дрожащими зрачками,
Atteindre la quarantaine serait un privilège dans cette ambiance
Дожить до сорока в этой атмосфере было бы привилегией.
Lune tu veux être mère...
Луна, ты хочешь быть матерью...
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
Ты не находишь любви, которая исполнит твою молитву.
Dis moi Lune d′argent...
Скажи мне, серебряная Луна...
Toi qui n'as pas de bras comment bercer l′enfant?
Ты, у которой нет рук, как ты укачаешь ребёнка?
Hijo de la Luna...
Сын Луны...
Ce soir j'ai pas la pêche, j′ouvre une bouteille pour accuser l'coup
Сегодня вечером у меня нет настроения, я открываю бутылку, чтобы заглушить боль,
En plus il pleut des cordes un temps à se les foutre au cou
К тому же льёт как из ведра, такая погода, что хоть вешайся.
J'suis là, trempé de la casquette aux orteils
Я здесь, промокший с головы до ног,
A prendre conscience que mon adolescence a pris de la bouteille
Осознаю, что моя юность ушла в запой.
J′fais le bilan, 35 ans, pas un franc
Подвожу итоги: 35 лет, ни гроша,
Des frères enterrés ou au bagne
Братья похоронены или в тюрьме,
Et des fesses assises sur le même banc
А задница сидит на той же скамейке.
J′tremble, car la mort ça tue sans mobile
Я дрожу, потому что смерть убивает без мотива,
Et qu'faut de la caille pour nourrir ce petit qui me ressemble
И нужны деньги, чтобы прокормить этого малыша, похожего на меня.
J′n'arrive pas à assumer c′que Dieu me donne
Я не могу справиться с тем, что Бог мне даёт,
J'passe mes nuits dans l′lit d'un verre de rhum
Я провожу ночи в постели из стакана рома.
J'ai mon trône au milieu des lâches
У меня есть трон среди трусов,
Ma couronne sertie par les larmes que ma famille me lâche
Моя корона украшена слезами, которые моя семья проливает по мне.
Car j′suis une loque
Потому что я тряпка,
J′vis au crochet d'ma femme et d′ses allocs
Я живу за счёт жены и её пособия,
J'cours derrière cette jeunesse passée dans un block
Я гонюсь за этой юностью, проведённой в квартале,
A attendre que tu viennes me bercer
В ожидании, когда ты придёшь меня укачать.
Mais ce soir, entends, elles viennent me chercher...
Но сегодня вечером, слышишь, они придут за мной...
Luna quieres ser madre
Луна, ты хочешь стать матерью
Y no encuentras querer que ta haga mujer
И не находишь любви, которая сделает тебя женщиной
Dime luna de plata
Скажи мне, серебряная луна
Que pretendes hacer con un niño de piel?
Что ты собираешься делать с ребёнком из плоти и крови?
Hijo de la Luna
Сын Луны
Pour tous les enfants de la Luna, Ana et la Psychatra
Для всех детей Луны, Ана и Психатра
Vien pequeño, vien
Иди, маленький, иди





Writer(s): Baar Rachid Ait, Said Mroumbaba, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Cano Jose-maria


Attention! Feel free to leave feedback.