Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
plecaku
piach
- kamienie
w
kieszeni
Im
Rucksack
Sand
- Steine
in
der
Tasche
Wycieczka
w
nieznane
z
flachą
Ślepej
Gieni
Ausflug
ins
Unbekannte
mit
einer
Flasche
von
der
blinden
Gieni
Idziemy
za
bzdurą
- przed
nami
epoka
Wir
folgen
dem
Unsinn
- vor
uns
liegt
eine
Epoche
Dynia
goni
rzepę
a
gonokok
roka
Der
Kürbis
jagt
die
Rübe
und
der
Gonokokkus
das
Jahr,
meine
Süße,
Oto
płynie
rege
stara
kwoka
Da
fließt
das
Reggae,
alte
Glucke
Zamiast
złotych
jaj
Anstelle
von
goldenen
Eiern
Jaja
do
kwadratu
Quadratische
Eier
Bez
managera
na
cztery
i
dupskiem
do
wiatru
Ohne
Manager,
auf
allen
Vieren
und
mit
dem
Hintern
gegen
den
Wind,
meine
Liebe
Choć
król
jest
nagi
gronostaje
zmienia
Obwohl
der
König
nackt
ist,
wechselt
er
das
Hermelin
Żebrak
ma
służącą
a
diabeł
święcenia
Der
Bettler
hat
eine
Dienerin
und
der
Teufel
die
Priesterweihe
Czas
się
wałkoni,
przestrzeń
zaciera
Die
Zeit
vertrödelt
sich,
der
Raum
verschwimmt,
meine
Holde
Miłość?
- to
cholera
- jej
cienkie
piszczele
Liebe?
- Das
ist
die
Cholera
- ihre
dünnen
Schienbeine
Bębnią
co
noc
po
betonowej
tapecie
Trommeln
jede
Nacht
auf
der
Betontapete
Sploty
plastikowych
rur
warczą
w
klozecie
Die
Windungen
der
Plastikrohre
knurren
im
Klo,
mein
Schatz
A
wieść
niesie,
że
Morrison
żyje!
Und
die
Nachricht
verbreitet
sich,
dass
Morrison
lebt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Wieslaw Bieniasz, Dariusz Piotr Adamczyk, Andrzej Bronislaw Potoczek, Krzysztof Jeremi Kownacki, Piotr Marek
Attention! Feel free to leave feedback.