Lyrics and translation Pyhimys - Paranoid (11)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paranoid (11)
Параноик (11)
Tuskan
parahdus
Мука
страдания
Mä
oon
kyllästyny
pohdiskeleen
Я
устал
размышлять,
Myin
asunnon,
ostin
veneen
Продал
квартиру,
купил
лодку.
Suoraan
roskiin
postit
menee
Прямо
в
мусорку
письма
летят.
Pimee
puoli
esiin
pilkisti,
kiltisti
ensialkuun
Темная
сторона
выглянула,
сперва
робко,
Mut
sen
hirtin
vaik
irvistin
Но
я
ее
повесил,
хоть
и
кривился.
Jos
joku
luulee,
et
joskus
joku
riittää
Если
кто-то
думает,
что
когда-нибудь
кто-то
будет
достаточно
хорош,
Nii
ei
ikinä,
tuska
on
yhtä
ku
kipinä
То
никогда,
мука
как
искра.
Elämäni
kuplassa,
puhtaassa
turvassa,
autuaan
turhassa
Жизнь
в
моем
пузыре,
в
чистой
безопасности,
в
блаженной
пустоте.
Ei
mul
oo
mitään
maalii
У
меня
нет
никакой
цели,
Tavotteena
vaan
hautaan
arvoesineitä
haalii
Только
тащу
ценности
в
могилу.
Tietoa
sinne
dementoituvaan
kaaliin
Знания
в
дементную
башку,
Tuhannelle
todistajalle
näytän
sit
saaliin
Тысяче
свидетелей
покажу
потом
добычу.
Jos
voisin
lekalla
lyödä
tohon
graniittiin
loven
Если
бы
я
мог
кувалдой
выбить
в
граните
зарубку,
Että
"Minä
olen
Mikko,
tällainen
olen"
Что
"Я
Микко,
вот
такой
я",
Niin
sen
tekisin,
ei
tarvi
kysyy
kahesti
То
я
бы
это
сделал,
не
надо
спрашивать
дважды.
Ku
jos
en
tipu
kohta,
hyppään
jatkeeks
tän
trapetsin
Ведь
если
я
сейчас
не
упаду,
то
прыгну,
чтобы
продолжить
этот
трюк.
Hirttäydy,
niin
petyt
Повесишься
— разочаруешься.
Älä
hirttäydy,
niin
petyt
Не
повесишься
— разочаруешься.
Hirttäydy
tai
ole
hirttäytymättä
Повесишься
или
не
повесишься
—
Niin
joka
tapauksessa
vaan
petyt
В
любом
случае
просто
разочаруешься.
Yritä
jotain,
niin
petyt
Попробуешь
что-то
— разочаруешься.
Älä
yritä
mitään,
niin
petyt
Не
попробуешь
ничего
— разочаруешься.
Elä
vittu
täysil
tai
kuole
tähän
paikkaan
Живи,
блин,
на
полную
или
умри
здесь,
Niin
joka
tapauksessa
vaan
petyt
В
любом
случае
просто
разочаруешься.
Petyt
elämään
Разочаруешься
в
жизни.
Mun
ei
tarvi
todistella,
et
mä
oon
kova
Мне
не
нужно
доказывать,
что
я
крутой,
Koska
vittu
mä
en
oo
Потому
что,
блин,
я
не
крутой.
Mut
mä
oon
katkera,
katala,
kavala
ja
yllättävän
sadistinen
Но
я
озлобленный,
коварный,
подлый
и
удивительно
садистский,
Eli
älä
vittuile,
joo
Так
что
не
хами,
да.
Mul
on
taskus
pienet
terävät
teflonsakset
У
меня
в
кармане
маленькие
острые
тефлоновые
ножницы,
Ja
kun
sä
lakanois
lampaitas
lasket
И
когда
ты
в
постели
овечкой
считаешь,
Nii
mä
ulvon
sitä
punasta
kuuta
Я
вою
на
эту
красную
луну.
En
osaa
mitään
muuta,
mä
en
osaa
mitään
muuta!
Ничего
другого
не
умею,
я
ничего
другого
не
умею!
Mä
en
oo
erityinen,
enkä
erilainen
Я
не
особенный
и
не
другой,
Mut
en
myöskään
tarpeeks
kypsä
et
toimisin
sen
mukaan
Но
я
также
недостаточно
зрелый,
чтобы
действовать
соответственно.
Sataa
vaan,
koska
pilvet
mua
seuraa
Идет
дождь,
потому
что
тучи
следуют
за
мной.
Ukkostaa,
mut
ei
kuule
sitä
kukaan
Гремит
гром,
но
никто
его
не
слышит.
Ei
kukaan
tunne
oikeeta
mua
Никто
не
знает
настоящего
меня.
Saanko
piraattipuolueelt
apua
Получу
ли
я
помощь
от
Пиратской
партии?
Oon
feikki,
fuula,
ku
jäljennös
virolainen
Я
фальшивка,
подделка,
как
эстонская
копия.
Mä
valehtelin
kaiken
Я
все
это
выдумал.
Valehtelin
kaikille
kaiken
Я
солгал
всем
обо
всем.
Kaikki
mitä
sanoin
oli
paskaa
Все,
что
я
говорил,
было
дерьмом.
Kaikki
mitä
olin
oli
paskaa
Все,
кем
я
был,
было
дерьмом.
Koska
kaikki
on
paskaa
Потому
что
все
— дерьмо.
Yritän
miellyttää
niitä
joita
mä
vihaan
Я
пытаюсь
угодить
тем,
кого
ненавижу.
Niitä
joita
muka
vihaan,
mä
kadehdin
Тех,
кого
я
якобы
ненавижу,
я
завидую.
Niitä
joita
esitän
kadehtivani,
mä
säälin
Тех,
кому
я
притворяюсь,
что
завидую,
я
жалею.
Ja
ketä
muka
säälin,
mä
panin
А
кого
я
якобы
жалею,
тех
я
трахнул.
Kaiken
se
vaatii,
ku
uskoo
et
on
uskomaton
Все,
что
нужно
— это
верить,
что
ты
невероятный.
Aivan
naatti,
raukka,
pieni
sosiopaatti
Совершенный
болван,
трус,
маленький
социопат.
Ja
luoti
lepää
mutkassa
И
пуля
лежит
на
изгибе.
Kuolleessa
kulmassa
joku
saa
surmansa
Кто-то
погибнет
в
мертвом
углу.
Vuosi
hiljasta,
tunti
meluu
Год
тишины,
час
шума.
Joku
kaunis
päivä
mä
vielä
kuolen
tähän
liiotteluun
В
один
прекрасный
день
я
все
же
умру
от
этого
перебора.
Ainoo
todellinen
kysymys
elämästä
painaa
päätä
Единственный
настоящий
вопрос
о
жизни
давит
на
голову:
Tähänkö
sen
päätän?
На
этом
ли
я
ее
закончу?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olli-pekka Vuorinen
Album
Paranoid
date of release
31-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.