Lyrics and translation Põhjamaade Hirm - Ja Nii Me Ootamegi Suve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja Nii Me Ootamegi Suve
И так мы ждем лета
Siin,
kus
aastas
kaamos
hõivab
seitse
kuud
Здесь,
где
полярная
ночь
занимает
семь
месяцев
в
году,
Raha
ei
ole,
aega
pole,
ümber
pimedus
Денег
нет,
времени
нет,
вокруг
темнота.
Kus
keskaeg
veel
kestab
ja
lõppu
tal
ei
näe
Где
средневековье
все
еще
длится
и
конца
ему
не
видно,
Kus
kogu
ööpäev,
on
pime
tööpäev
Где
весь
день
- темный
рабочий
день.
Ja
siin
me
elame
kui
vampiirid
või
kaevurid
И
здесь
мы
живем,
как
вампиры
или
шахтеры,
Sest
päris
valgust
on
näha
vaid
hädavaevu
siin
Потому
что
настоящий
свет
здесь
едва
виден.
Ja
kui
see
tuleb
siis
pilvedega
piiratud
И
когда
он
появляется,
то
скрыт
облаками,
Vilksab
sinu
kontole
ja
kaob,
nagu
viirastus
Мелькает
на
твоем
счету
и
исчезает,
как
мираж.
Sest
kui
kehas
endorfiinide
tase
on
madal
Потому
что,
когда
уровень
эндорфинов
в
организме
низок,
Need
kartulisööjad
seda
muuga
ju
asendavad
Эти
картофелееды
заменяют
его
чем-то
другим:
Piibu,
triibu,
pilli
või
kokteiliklaasiga
Трубка,
полоска,
таблетка
или
бокал
коктейля,
Jälitavad
ekstaasi
nagu
miraaži,
nad
Они
гоняются
за
экстазом,
как
за
миражом.
Ja
nii
need
pahed
tõeks
saavad
И
так
эти
пороки
становятся
реальностью,
Ja
olude
sunnil
lasevad
kõigel
nad
sellel
juhtuda
И,
вынужденные
обстоятельствами,
они
позволяют
всему
этому
случиться,
Et
hoida
elu
põnevana,
end
põletavad
Чтобы
сохранить
жизнь
интересной,
они
сжигают
себя,
Et
leegid
sees
ei
hakkaks
kergelt
ära
kustuma
Чтобы
пламя
внутри
не
начало
легко
угасать.
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Kuni
see
lõpuks
tuleb,
tuleb
Пока
оно
наконец
не
наступит,
не
наступит.
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Kuni
see
lõpuks
tuleb,
tuleb
Пока
оно
наконец
не
наступит,
не
наступит.
Ja
nii
me
tiksume,
üheksast
viieni
И
так
мы
тикаем,
с
девяти
до
пяти,
Pinges
nagu
viiuli
keeled
viimase
piirini
Натянутые,
как
струны
скрипки,
до
предела,
Kohustusi
veeretame
nagu
sitasitikad
Катим
свои
обязанности,
как
навозные
жуки,
Ja
me
nägudest
näha,
kuidas
see
elu
meid
pitsitab
И
по
нашим
лицам
видно,
как
эта
жизнь
нас
изматывает.
Ja
meist
voolib
melanhoolsed
sümfooniad
И
из
нас
вытачивает
меланхоличные
симфонии,
Millest
kontrastina
kumab
läbi
suve
mälestused
Из
которых
контрастом
просвечивают
летние
воспоминания.
Varsti
õues
on
ju
kakskümmend
kraadi
sooja
Скоро
на
улице
будет
двадцать
градусов
тепла,
Ja
me
eludel
tekib
sellest
kohe
teine
tähendus
И
у
нашей
жизни
сразу
появится
другой
смысл.
See
juuni
septini
kestab
siesta
kui
Эта
сиеста
с
июня
по
сентябрь,
когда
Energiat
saab
õhust
nagu
Nikola
Tesla,
see
Энергию
получаешь
из
воздуха,
как
Никола
Тесла,
Lõusta
pärast
seni
kogunenud
pasa
Смывает
всё
накопившееся
до
сих
пор
дерьмо
Ja
teeb
pimeda
aja
ühe
spurdiga
tasa
И
одним
рывком
компенсирует
темное
время.
Siis
asjad
saavad
aetud,
aga
viitega
Тогда
дела
делаются,
но
с
задержкой,
Ja
olmestress
kustub
ära
ühe
viipega
И
стресс
от
бытия
исчезает
одним
махом.
Sellest
piisab,
et
maatriksist
välja
saada
Этого
достаточно,
чтобы
выбраться
из
матрицы,
Ja
mu
aasta
jama,
see
on
manjaana
И
все
мои
годовые
проблемы
- это
mañana.
(Ah,
mis
seal
ikka,
kannatab
ära)
(Ах,
да
ладно,
переживем)
(Sest
valgustatud
saavad
kõik
alles
ju
pärast)
(Ведь
просветленными
все
становятся
только
потом)
(Ah,
mis
seal
ikka,
kannatab
ära)
(Ах,
да
ладно,
переживем)
(Sest
valgustatud
saavad
kõik
alles
ju
pärast)
(Ведь
просветленными
все
становятся
только
потом)
(Ah,
mis
seal
ikka,
kannatab
ära)
(Ах,
да
ладно,
переживем)
(Sest
valgustatud
saavad
kõik
alles
ju
pärast)
(Ведь
просветленными
все
становятся
только
потом)
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Kuni
see
lõpuks
tuleb,
tuleb
Пока
оно
наконец
не
наступит,
не
наступит.
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Ja
nii
me
ootamegi
suve
И
так
мы
ждем
лета,
Kuni
see
lõpuks
tuleb,
tuleb
Пока
оно
наконец
не
наступит,
не
наступит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.