Quang Lập - Lính xa nhà - translation of the lyrics into German

Lính xa nhà - Quang Lậptranslation in German




Lính xa nhà
Soldat fern der Heimat
Tôi người yêu tuổi ngọc vừa tròn
Ich habe eine Liebste, kaum erwachsen, so jung und rein,
chinh chiến ngược xuôi ít về để hẹn
Wegen des Krieges, hin und her, komme ich selten zu Verabredungen.
Nơi phố bây giờ em còn
Ob du in der alten Straße wohl noch immer bist,
Nhìn hoa rơi cuối đường rồi buồn riêng cho mình không?
Und den fallenden Blüten am Ende des Weges nachschaust, traurig für dich allein?
Xa lắm người ơi, kỷ niệm thật nhiều
So weit weg, mein Schatz, so viele Erinnerungen,
Còn đâu tiếng cười vui, mắt nhìn thật đậm đà
Wo sind das fröhliche Lachen, der tiefe Blick geblieben?
Phương đó nếu bây giờ mưa gió nhiều
Wenn es dort jetzt viel regnet und stürmt,
Đường trơn chân gót nhỏ cậy nhờ ai đón đưa về
Die Straße rutschig, wer bringt dich dann sicher nach Hause?
Đọc thư em hay hờn hay dỗi
Ich lese deinen Brief, du bist oft launisch und schmollst,
Trách tôi yêu tay súng hơn nàng
Beschuldigst mich, meine Waffe mehr zu lieben als dich.
sao yêu sa trường hiểm nguy
Warum liebe ich das gefährliche Schlachtfeld
Hơn phố phường với bao chiều lang thang?
Mehr als die Stadt mit ihren vielen Abenden zum Flanieren?
Thương quá thương kỷ niệm ngọc ngà
Ich vermisse unsere kostbaren Erinnerungen so sehr,
yêu quá yêu áo đẹp chiều hẹn
Und ich liebe die schönen Kleider unserer Verabredungen am Abend so sehr.
Nhưng thép súng đang còn say máu thù
Aber das Stahl der Waffen ist noch trunken vom Blut der Feinde,
Hẹn em khi khắp trời nở đầy hoa tôi về
Ich verspreche dir, wenn der Himmel voller Blumen ist, werde ich zurückkehren.
Tôi người yêu tuổi ngọc vừa tròn
Ich habe eine Liebste, kaum erwachsen, so jung und rein,
chinh chiến ngược xuôi ít về để hẹn
Wegen des Krieges, hin und her, komme ich selten zu Verabredungen.
Nơi phố bây giờ em còn
Ob du in der alten Straße wohl noch immer bist,
Nhìn hoa rơi cuối đường rồi buồn riêng cho mình không?
Und den fallenden Blüten am Ende des Weges nachschaust, traurig für dich allein?
Xa lắm người ơi, kỷ niệm thật nhiều
So weit weg, mein Schatz, so viele Erinnerungen,
Còn đâu tiếng cười vui, mắt nhìn thật đậm đà
Wo sind das fröhliche Lachen, der tiefe Blick geblieben?
Phương đó nếu bây giờ mưa gió nhiều
Wenn es dort jetzt viel regnet und stürmt,
Đường trơn chân gót nhỏ cậy nhờ ai đón đưa về
Die Straße rutschig, wer bringt dich dann sicher nach Hause?
Đọc thư em hay hờn hay dỗi
Ich lese deinen Brief, du bist oft launisch und schmollst,
Trách tôi yêu tay súng hơn nàng
Beschuldigst mich, meine Waffe mehr zu lieben als dich.
sao yêu sa trường hiểm nguy
Warum liebe ich das gefährliche Schlachtfeld
Hơn phố phường với bao chiều lang thang?
Mehr als die Stadt mit ihren vielen Abenden zum Flanieren?
Thương quá thương kỷ niệm ngọc ngà
Ich vermisse unsere kostbaren Erinnerungen so sehr,
yêu quá yêu áo đẹp chiều hẹn
Und ich liebe die schönen Kleider unserer Verabredungen am Abend so sehr.
Nhưng thép súng đang còn say máu thù
Aber das Stahl der Waffen ist noch trunken vom Blut der Feinde,
Hẹn em khi khắp trời nở đầy hoa tôi về
Ich verspreche dir, wenn der Himmel voller Blumen ist, werde ich zurückkehren.
Nhưng thép súng đang còn say máu thù
Aber das Stahl der Waffen ist noch trunken vom Blut der Feinde,
Hẹn em khi khắp trời nở đầy hoa tôi về
Ich verspreche dir, wenn der Himmel voller Blumen ist, werde ich zurückkehren.






Attention! Feel free to leave feedback.