Lyrics and translation Quang Lập - Những đêm gọi mặt trời
Những đêm gọi mặt trời
Ночи, зовущие солнце
Trong
nghìn
đêm
qua,
nghìn
đêm
anh
đi
xa
nhà,
xa
em
Тысячи
ночей,
тысячи
ночей
я
вдали
от
дома,
вдали
от
тебя
Nghe
thấp
thỏm
chân
đi
từng
bước
nhỏ
Слышу,
как
робко
ступают
мои
ноги
Hãi
hùng
giăng
khắp
ngõ
trên
đồng
ruộng
âm
u
Ужас
окутывает
все
вокруг,
на
мрачных
полях
Đưa
anh
vào
vùng
kích
quân
thù
Ведет
меня
в
зону
атаки
врага
Đêm
nằm
rừng
sâu,
từng
đêm
anh
khe
khẽ
gọi
tên
em
Ночь
в
глухом
лесу,
каждую
ночь
я
тихо
шепчу
твое
имя
Ru
giấc
mỏi
cơn
mưa
buồn
len
lỏi
Убаюкиваю
усталость,
грустный
дождь
проникает
сквозь
листву
Thèm
cuộc
vui
của
tuổi
bao
người
trai
đi
xa
Тоскую
по
радостям
молодости,
как
многие
парни
вдали
от
дома
Đêm
đêm
chờ
ngày
tươi
sáng
về
Ночь
за
ночью
жду
возвращения
светлого
дня
Mặt
trời
rong
chơi
nơi
nào
sao
chưa
về
Где
же
бродит
солнце,
почему
еще
не
вернулось?
Chưa
đem
yêu
thương
về
trang
điểm
quê
hương
để
ngày
lên
sáng
ngời
Почему
еще
не
принесло
любовь,
чтобы
украсить
родину,
чтобы
день
засиял
ярко?
Ta
nhìn
những
cánh
đồng
làng
ôi
tuyệt
vời,
tuyệt
vời
Я
смотрю
на
деревенские
поля,
о,
как
прекрасно,
как
прекрасно!
Bài
ca
niềm
vui
lúa
vàng
Песня
радости,
золотая
пшеница
Anh
thường
nằm
mơ
một
mai
quê
hương
không
còn
chinh
chiến
Я
часто
вижу
во
сне,
что
однажды
на
родине
не
будет
войны
Xin
bỏ
lại
nơi
đây
rừng
hoang
lạnh
Прошу,
оставь
позади
этот
холодный
дикий
лес
Ngày
rộn
qua
tiếng
thở,
ta
vào
trong
yêu
thương
День
наполнится
дыханием,
мы
окунемся
в
любовь
Khi
ánh
mặt
trời
lên
sáng
ngời
Когда
взойдет
яркое
солнце
Trong
nghìn
đêm
qua,
nghìn
đêm
anh
đi
xa
nhà,
xa
em
Тысячи
ночей,
тысячи
ночей
я
вдали
от
дома,
вдали
от
тебя
Nghe
thấp
thỏm
chân
đi
từng
bước
nhỏ
Слышу,
как
робко
ступают
мои
ноги
Hãi
hùng
giăng
khắp
ngõ
trên
đồng
ruộng
âm
u
Ужас
окутывает
все
вокруг,
на
мрачных
полях
Đưa
anh
vào
vùng
kích
quân
thù
Ведет
меня
в
зону
атаки
врага
Đêm
nằm
rừng
sâu,
từng
đêm
anh
khe
khẽ
gọi
tên
em
Ночь
в
глухом
лесу,
каждую
ночь
я
тихо
шепчу
твое
имя
Ru
giấc
mỏi
cơn
mưa
buồn
len
lỏi
Убаюкиваю
усталость,
грустный
дождь
проникает
сквозь
листву
Thèm
cuộc
vui
của
tuổi
bao
người
trai
đi
xa
Тоскую
по
радостям
молодости,
как
многие
парни
вдали
от
дома
Đêm
đêm
chờ
ngày
tươi
sáng
về
Ночь
за
ночью
жду
возвращения
светлого
дня
Mặt
trời
rong
chơi
nơi
nào
sao
chưa
về
Где
же
бродит
солнце,
почему
еще
не
вернулось?
Chưa
đem
yêu
thương
về
trang
điểm
quê
hương
để
ngày
lên
sáng
ngời
Почему
еще
не
принесло
любовь,
чтобы
украсить
родину,
чтобы
день
засиял
ярко?
Ta
nhìn
những
cánh
đồng
làng
ôi
tuyệt
vời,
tuyệt
vời
Я
смотрю
на
деревенские
поля,
о,
как
прекрасно,
как
прекрасно!
Bài
ca
niềm
vui
lúa
vàng
Песня
радости,
золотая
пшеница
Anh
thường
nằm
mơ
một
mai
quê
hương
không
còn
chinh
chiến
Я
часто
вижу
во
сне,
что
однажды
на
родине
не
будет
войны
Xin
bỏ
lại
nơi
đây
rừng
hoang
lạnh
Прошу,
оставь
позади
этот
холодный
дикий
лес
Ngày
rộn
qua
tiếng
thở,
ta
vào
trong
yêu
thương
День
наполнится
дыханием,
мы
окунемся
в
любовь
Khi
ánh
mặt
trời
lên
sáng
ngời
Когда
взойдет
яркое
солнце
Ta
vào
trong
yêu
thương
khi
ánh
mặt
trời
lên
sáng
ngời
Мы
окунемся
в
любовь,
когда
взойдет
яркое
солнце
Ta
vào
trong
yêu
thương
khi
ánh
mặt
trời
lên
sáng
ngời
Мы
окунемся
в
любовь,
когда
взойдет
яркое
солнце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.