Lyrics and translation Kishore Kumar feat. R. D. Burman - Koi Haseena - From "Sholay"
कोई
हसीना
जब
रूठ
जाती
है
तो
Когда
женщина
сходит
с
ума,
और
भी
हसीन
हो
जाती
है
Это
становится
еще
радостнее
टेसन
से
गाड़ी
जब
छूट
जाती
है
तो
Когда
машина
выезжает
с
Тессена
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
Один,
два,
три
поворота
(हट,
साले)
(Хижина,
Заале).
हाथों
में
चाबुक,
होंठों
पे
गालियाँ
Хлысты
в
руках,
оскорбления
на
губах
हाथों
में
चाबुक,
होंठों
पे
गालियाँ
Хлысты
в
руках,
оскорбления
на
губах
बड़ी
नखरे
वालियाँ
होती
हैं
तांगे
वालियाँ
Они
- великие
люди.
कोई
तांगे
वाली
जब
रूठ
जाती
है
तो
Когда
человек
злится,
है
तो,
है
तो
और
नमकीन
हो
जाती
है
Именно
тогда,
именно
тогда
и
становится
соленым
कोई
हसीना
जब
रूठ
जाती
है
तो
Когда
женщина
сходит
с
ума,
और
भी
हसीन
हो
जाती
है
Это
становится
еще
радостнее
ज़ुल्फ़ों
में
छैया,
मुखड़े
पे
धूप
है
Солнце
находится
в
тени,
на
лице.
Hey,
ज़ुल्फ़ों
में
छैया,
मुखड़े
पे
धूप
है
Эй,
тени
в
завитках,
лицо
солнечное.
बड़ा
मज़ेदार,
गोरिए,
ये
तेरा
रंग-रूप
है
Это
так
мило,
Гори,
это
в
твоем
стиле.
डोर
से
पतंग
जब
टूट
जाती
है
तो
Когда
пыль
осядет,
है
तो,
है
तो
रुत
रंगीन
हो
जाती
है
Другими
словами,
цвет
становится
कोई
हसीना
जब
रूठ
जाती
है
तो
Когда
женщина
сходит
с
ума,
और
भी
हसीन
हो
जाती
है
Это
становится
еще
радостнее
टेसन
से
गाड़ी
जब
छूट
जाती
है
तो
Когда
машина
выезжает
с
Тессена
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
Один,
два,
три
поворота
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
एक,
दो,
तीन
हो
जाती
है
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. D. Burman, Anand Bakshi
Attention! Feel free to leave feedback.