King - RIELLtranslation in German




King
König
It's lighting the sky, it's stirring the sea
Es erleuchtet den Himmel, es peitscht das Meer
The power I am, electricity
Die Kraft die ich bin, Elektrizität
You're feeling me rise, is that fear in your eyes?
Du spürst mich aufsteigen, ist das Angst in deinen Augen?
Are you scared of me?
Hast du Angst vor mir?
Deep in your bones
Tief in deinen Knochen
Sirens screaming, you're feeling exposed
Sirenen heulen, du fühlst dich entblößt
Something animal's taking control
Etwas Animalisches übernimmt die Kontrolle
It tells you to run, there's nowhere to hide when I'm on the hunt
Es sagt dir: Lauf! Kein Versteck, wenn ich jage
Born in the black, I was raised in the blue
Geboren im Schwarz, aufgewachsen im Blau
Blood running red, I drank from my wounds
Blut rot wie Rubin, trank aus meinen Wunden
Got a taste for the pain, doom and the gloom
Entwickelte Geschmack für Schmerz, Untergang und Schwermut
Now I've got a taste for you
Jetzt hab ich Geschmack gefunden an dir
I'll make you a king
Ich mache dich zum König
And I'll be your God
Und ich bin dein Gott
Material things
Materielle Dinge
Got nothing on what I'm made of
Sind nichts gegen mein Wesen
Sinner or saint
Sünder oder Heiliger
They all come around
Sie alle beugen sich
Predator or prey
Jäger oder Beute
One by one, watch them all bow down
Einer nach dem anderen, sieh sie niederknien
Dressed in white
Gekleidet in Weiß
The sacrifice
Das Opferlamm
Here comes the groom
Da kommt der Bräutigam
Now I've got a taste for
Jetzt lechz ich nach
I was a saint, I had a God
Ich war ein Heiliger, hatte einen Gott
He pushed from grace, my wings got cut off
Er stieß mich aus Gnade, schnitt mir die Flügel
I rose again from the ashes and dust
Ich stand wieder auf aus Asche und Staub
I took my revenge for what I lost
Ich rächte mich für meinen Verlust
Keep it in mind
Behalt's im Sinn
It's a warning, you better think twice
Eine Warnung, zweifach bedenken solltest du
Before crossing me, it costs your life
Bevor du mich brüskierst, kostet es dein Leben
It's pointless to run, there's nowhere to hide when I'm on the hunt
Laufen ist sinnlos, kein Versteck wenn ich jage
Like calls to like, and I know who I am
Gleiches zieht Gleiches, ich weiß wer ich bin
Do you recognize we're lions, they're lambs?
Erkennst du dass wir Löwen sind, sie Lämmer?
Join me at my side, King of the Doomed
Tritt an meine Seite, König der Verdammten
'Cause I've got a taste for you
Denn ich lechze nach dir
(He loves me yes, loves me no, love me or not)
(Er liebt mich ja, liebt mich nein, liebt er mich nun?)
For you (he loves me yes, loves me no, loves me or not)
Nach dir (Er liebt mich ja, liebt mich nein, liebt er mich nun?)
For you (he loves me yes, loves me no, loves me or not)
Nach dir (Er liebt mich ja, liebt mich nein, liebt er mich nun?)
For you (he loves me yes, loves me no, loves me or no)
Nach dir (Er liebt mich ja, liebt mich nein, liebt er mich jetzt?)
I'll make you a king (make you a king)
Ich mache dich zum König (mach dich zum König)
And I'll be your God (I'll be your God)
Und ich bin dein Gott (ich bin dein Gott)
Material things (material things)
Materielle Dinge (materielle Dinge)
Got nothing on what I'm made of
Sind nichts gegen mein Wesen
Sinner or saint (sinner or saint)
Sünder oder Heiliger (Sünder oder Heiliger)
They all come around (they all come around)
Sie alle beugen sich (sie alle beugen sich)
Predator or prey (predator or prey)
Jäger oder Beute (Jäger oder Beute)
One by one watch them all bow down
Einer nach dem anderen sieh sie niederknien





Writer(s): Riell Phillipos


Attention! Feel free to leave feedback.